注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





游侠NETSHOW论坛 游侠NETSHOW论坛 无主之地:前传+无主之地2+无主之地 《无主之地》天邈汉化包 BUG 反馈贴
楼主: TonnyT
打印 上一主题 下一主题

[原创] 《无主之地》天邈汉化包 BUG 反馈贴  关闭 [复制链接]

帖子
133
精华
0
积分
67
金钱
256
荣誉
0
人气
0
评议
0
201#
发表于 2010-4-4 15:01:35 |只看该作者
1.02汉化了DLC内容对吧,我用1.01b的汉化在摩西的比武招亲天国遗迹地图能够通过全部,但是用了1.02的汉化之后,在天国遗迹回合5第三场跳出,2次,由于垃圾号,无甚好装备,打起来费时,测试了2次,没有DLC汉化还原的东西,不得不重装游戏了。望测试予以解决,支持汉化补丁,谢谢。
PS:楼上的一些朋友说汉化的不能和英文的联机,是否真实?能否通过技术手段解决?

使用道具 举报

帖子
87
精华
0
积分
44
金钱
1197
荣誉
0
人气
0
评议
0
202#
发表于 2010-4-4 16:12:39 |只看该作者
对话还都是英文,最新的1.02版补丁

使用道具 举报

帖子
152
精华
0
积分
76
金钱
793
荣誉
0
人气
0
评议
0
203#
发表于 2010-4-4 16:37:20 |只看该作者
部分武器属性显示不全

使用道具 举报

帖子
245
精华
0
积分
123
金钱
356
荣誉
0
人气
0
评议
0
204#
发表于 2010-4-4 18:13:12 |只看该作者
F:\2K Games\Gearbox Software\Borderlands\willowgame\cookedpc\packages\Fonts\chFont.upk could not be opened

哭 装1.02弹出这个。。。。。。。。点确定  进游戏还是英文。。。。。。。。。。。。。。。。。
我哭了
谁告诉我怎么办
接受不能改变的,改变不能接受的!
~
~
越迷茫越徘徊,越徘徊越迷茫。

使用道具 举报

帖子
516
精华
0
积分
258
金钱
1494
荣誉
0
人气
0
评议
0
205#
发表于 2010-4-4 20:58:30 |只看该作者
重新开新人物从头测试的说.这个没翻译的说.
另外本该是英文的隐藏属性却变成中文了的说.

[ 本帖最后由 tangnsync 于 2010-4-4 21:00 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

使用道具 举报

天邈汉化组项目总监
炽天使·爱德沃瑟雷级魔使·米迦勒
Crysis☆外星人送的MOAC

帖子
1048
精华
6
积分
2955
金钱
404
荣誉
123
人气
1
评议
0
206#
发表于 2010-4-4 23:18:50 |只看该作者
回复 599315560

1.02是修正了技术问题,让文本显示出来。谢谢你提出的提出问题,我们正在测试确认中。
至于和英文版联机,这个是绝对没问题的。

回复  tangnsync

谢谢你的贴图,问题确认了。

使用道具 举报

帖子
31
精华
0
积分
16
金钱
60
荣誉
0
人气
0
评议
0
207#
发表于 2010-4-5 09:54:43 |只看该作者
原来使用的是3dm的汉化补丁,然后加了一个第三人称的修改,游戏没问题1周目通关,自从打了咱们的中文补丁之后,开始游戏(刚装完补丁)画面要重新设定,以前去黑线的设置也没有用了,第三人称下准星乱跑而且现在鼠标滑轮变成开镜了,怎么不是右键了呢?要说是我第三人称修改有问题,那原来怎么会没有影响呢?一直都是右键开镜的啊!

使用道具 举报

帖子
20
精华
0
积分
10
金钱
136
荣誉
0
人气
0
评议
0
208#
发表于 2010-4-5 10:32:20 |只看该作者
安装汉化后动态阴影变成一条一条的黑线,这是个大问题

使用道具 举报

帖子
143
精华
0
积分
72
金钱
892
荣誉
0
人气
0
评议
0
209#
发表于 2010-4-5 13:23:27 |只看该作者
莉莉斯登车后,车辆会浮空无法驾驶,1.0无问题,但是昨天更新了1.2后就出现了这个情况。求解

使用道具 举报

帖子
66
精华
0
积分
33
金钱
197
荣誉
0
人气
0
评议
0
210#
发表于 2010-4-6 00:38:55 |只看该作者
如下图:
原意思不是:“在场景中你也可以进入载具,记得带上你的车!”……吗?(不过我译得也不好)
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
最近游侠补丁网经常重新打包我们的汉化程序,去掉一些安装声明信息,作者信息及3DM网站信息,甚至让人误以为轩辕/蒹葭等组是游侠网的。请尊重汉化者的劳动成果,尊重3DM技术组的劳动成果。如果再发现重新打包的情况,我们将进一步发布禁止游侠网转载的声明。谢谢合作!

使用道具 举报

帖子
516
精华
0
积分
258
金钱
1494
荣誉
0
人气
0
评议
0
211#
发表于 2010-4-6 03:03:16 |只看该作者

回复 #214 1987115二号 的帖子

这个翻译基本没错的说.在场景中可以进入载具不就是成了废话了的说..
另外又发现个名字没翻译的武器的说..不知道是不是有意保留的说.
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

使用道具 举报

帖子
165
精华
0
积分
83
金钱
313
荣誉
0
人气
0
评议
0
212#
发表于 2010-4-6 06:53:15 |只看该作者
安装时出现……
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
夏天,校园里好多人穿的那么危险,却长得那么安全

使用道具 举报

天邈汉化组项目总监
炽天使·爱德沃瑟雷级魔使·米迦勒
Crysis☆外星人送的MOAC

帖子
1048
精华
6
积分
2955
金钱
404
荣誉
123
人气
1
评议
0
213#
发表于 2010-4-6 07:14:02 |只看该作者
回复 #215 tangnsync  

是保留的说,不过现打算译出来的说。



回复 #216 cn2333333

缺少DLC内容。建议至少先安装DLC1

[ 本帖最后由 TonnyT 于 2010-4-6 07:18 编辑 ]

使用道具 举报

帖子
126
精华
0
积分
63
金钱
798
荣誉
0
人气
3
评议
0
214#
发表于 2010-4-6 07:17:06 |只看该作者
DLC1和DLC3里面的boss动画特写的人物名字都是"口"字
还有部分武器红字咋是中文的,都不好去查是什么效果

使用道具 举报

帖子
10025
精华
12
积分
8183
金钱
15771
荣誉
77
人气
9
评议
0
215#
发表于 2010-4-6 09:12:43 |只看该作者
Don't forget that you can transition between levels while in your vehicle, bringing the vehicle with you!
这句的意思不是应该是
别忘了你可以在载具中转换地图,以便把车一起带上!

[ 本帖最后由 T611AM 于 2010-4-6 15:14 编辑 ]

使用道具 举报

天邈汉化组项目总监
炽天使·爱德沃瑟雷级魔使·米迦勒
Crysis☆外星人送的MOAC

帖子
1048
精华
6
积分
2955
金钱
404
荣誉
123
人气
1
评议
0
216#
发表于 2010-4-6 09:52:46 |只看该作者
是这个意思没错。每个人表达不同罢了、

原版我怎么记得是可以带的。

使用道具 举报

帖子
15440
精华
0
积分
7836
金钱
18523
荣誉
11
人气
10
评议
0
217#
发表于 2010-4-6 10:30:26 |只看该作者
原帖由 T611AM 于 2010-4-6 09:12 发表
Don't forget that you can transition between levels while in your vehicle, bringing the vehicle with you!
这句的意思不是应该是
别忘了你可以在载具中转换地图,以便把车一起带上!
(原版里面一个地图中的车是不能 ...

哈哈哈哈
一直带着载具过地图的说……当时还没DLC1呢…………………………

使用道具 举报

帖子
15440
精华
0
积分
7836
金钱
18523
荣誉
11
人气
10
评议
0
218#
发表于 2010-4-6 10:31:40 |只看该作者
我遇到的问题:
假如联机的时候,队友有用中文ID的,在我的左上方队友列表中显示正常,可是在游戏的hud中显示框框。

使用道具 举报

帖子
165
精华
0
积分
83
金钱
313
荣誉
0
人气
0
评议
0
219#
发表于 2010-4-6 13:46:48 |只看该作者
我觉得,红字应该翻译,而且搞成双语的,既保留了原文的趣味性,也能促进有的人去更好的理解这些文字,了解它们的隐喻,出处、背景。

不懂英语的朋友本来就看着很痛苦,想知道意思,无奈只有查词典,关键有的还不是英语。

比如初期任务得的手枪 Lady Finger(Omnia vincit amor)
就可以写成:

女士的手指
Omnia vincit amor(拉丁语:爱能征服一切)

对中文有映像的朋友马上就能想到是是拉丁诗人 Virgil维吉尔)说的。

又例如:
The Clipper 搞得有点意思的话,可以翻译成这样

大剪刀
Don't drop it... might lose a toe(千万不要滑手,不然脚趾没有)

PS:任务记录里的Echo录音,名字全部没有翻译。
夏天,校园里好多人穿的那么危险,却长得那么安全

使用道具 举报

帖子
10025
精华
12
积分
8183
金钱
15771
荣誉
77
人气
9
评议
0
220#
发表于 2010-4-6 14:48:41 |只看该作者
原帖由 红马甲 于 2010-4-6 10:30 发表

哈哈哈哈
一直带着载具过地图的说……当时还没DLC1呢…………………………

原版我记得很多地方到了场景切换点就有路障堵上的,车子根本开不进去……
要开车过场景,估计也只有AB-DH-RCW-RCE-TSF这一条线了,等晚点去试试,也许确实可以,不过我总体上很少开车(不喜欢驾驶)
不过既然原版就可以,为什么到了DLC3才专门说一下这一条呢,难道只是为了迎合DLC3驾驶的主题么……

[ 本帖最后由 T611AM 于 2010-4-6 15:13 编辑 ]

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2024-6-17 15:36 , Processed in 0.320656 second(s), 9 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到