- UID
- 340704
- 主题
- 2
- 阅读权限
- 30
- 帖子
- 327
- 精华
- 0
- 积分
- 234
- 金钱
- 3332
- 荣誉
- 7
- 人气
- 0
- 在线时间
- 755 小时
- 评议
- 0
- 帖子
- 327
- 精华
- 0
- 积分
- 234
- 金钱
- 3332
- 荣誉
- 7
- 人气
- 0
- 评议
- 0
|
狂贺!
BETA2推出,
已涵盖机译英文对话,
不需要再抓本版了.
请直接去下载,
http://game.ali213.net/viewthrea ... p;extra=&page=1
我在Beta2发布帖的245楼贴了繁体转码,
给不会转码的繁体使用者.
http://game.ali213.net/viewthrea ... p;extra=&page=9
请大家发现错误时,回报一下,以利修正.
更新:
5/2 1:00
Ver1.40完整版
本来好像已经没事可做了,
没想到1.4居然被快速破解(虽然怎么看都好像是用旧版执行文件改的),
Beta2版好像也因此延期,
就用空档修正了一下.
对照俄版文本1.2和1.4的差异后,
追加1.4补丁的更新语句.
由于部分对话和技能及描述有修正,
故强烈建议更新.
在已汉化的文件中有些新增的字,
我就查字典照自己的猜测翻,
希望汉化组不要介意...
再次希望Beta2早日推出XD.
5/26 18:00
Ver1.10完整版
完成剩下的人名,物品描述,BOSS,敌人英雄名等部分,
和一些汉化包beta1没翻到的部分,
应该都差不多了,
英文看起来还是比俄文舒服多了.
另外加上繁体转档版.
除非有严重错误,
应该暂时不会再更新,(也没得更新了XD)
期待汉化包beta2.
追加一个分流
5/26 1:00
Ver1.01
修正4处错误
请大家看到白字时,
截图贴上来,
我会再修正.
5/26 0:00
完成全部对话(就是档名rus_chat开头的,共405个档案)
5/25 18:00
以游侠汉化包测试版beta1版为基础,
用翻译软体将俄文翻成英文,
完成任务描述部分(就是档名rus_quest开头的,共106个档案)
希望在完整汉化出来之前,
能帮助大家看懂任务内容.
PS:
1.翻译软体翻不出来的词,
像人名.地名.之类的,
在前后会加上_底线_.
2.翻译软体翻得很快,
但常会破坏掉文件的语法,
往往要花好几个小时校正.
3.在此再次感谢汉化者的辛劳
[ 本帖最后由 tim133 于 2008-5-30 22:50 编辑 ] |
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
-
总评分: 金钱 + 25
+ 3
查看全部评分
|