注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





楼主: yago
打印 上一主题 下一主题

[原创] 拿破仑开篇讲话试译(文言文版外又加了网文版、法文版) [复制链接]

帖子
33
精华
0
积分
17
金钱
139
荣誉
0
人气
0
评议
0
61#
发表于 2010-3-12 20:05:54 |只看该作者
厉害的翻译!
不论是文言文版还是网文版,都是那么的精彩!

使用道具 举报

帖子
181
精华
0
积分
91
金钱
1875
荣誉
0
人气
5
评议
0
62#
发表于 2010-3-14 01:01:17 |只看该作者
顶上来    你妹的20202022002202202020

使用道具 举报

帖子
787
精华
0
积分
424
金钱
3007
荣誉
3
人气
5
评议
0
63#
发表于 2010-9-1 14:24:25 |只看该作者
法文版 的不对吧,乱七八糟的。

看这个http://v.youku.com/v_show/id_XMjAwMzgyNDky.html

第一句话明显是:
Mes ennemis sont nombreux, mais je n'ai pas d'égal
已有 1 人评分金钱 收起 理由
苍星石 -10 扫墓费

总评分: 金钱 -10   查看全部评分

使用道具 举报

帖子
261
精华
0
积分
131
金钱
2405
荣誉
0
人气
2
评议
0
64#
发表于 2011-7-27 15:17:28 |只看该作者
我一看法语版,天啊,居然是法语和英语混搭的。

使用道具 举报

帖子
339
精华
0
积分
180
金钱
2311
荣誉
1
人气
1
评议
0
65#
发表于 2011-7-29 19:25:47 |只看该作者
faenius 发表于 2010-3-8 23:17
你这个应该不算文言文
我试着翻译下:
与朕逐鹿者众,堪匹敌者庶几未有。兹油榄之荫,其国曰意大利,其祚 ...

对这位老大的翻译高山仰止,提个小建议,俄罗斯似乎改为“罗刹国”听着顺耳,不知道**和意大利叫什么古名合适,也许意大利可以用“大秦”

使用道具 举报

帖子
673
精华
0
积分
338
金钱
367
荣誉
0
人气
0
评议
0
66#
发表于 2011-7-29 20:37:20 |只看该作者
此帖哪有不顶之理

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2026-4-6 07:33 , Processed in 0.351597 second(s), 11 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到