注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





楼主: yago
打印 上一主题 下一主题

[原创] 拿破仑开篇讲话试译(文言文版外又加了网文版、法文版) [复制链接]

帖子
76
精华
0
积分
38
金钱
500
荣誉
0
人气
0
评议
0
41#
发表于 2010-3-8 01:37:00 |只看该作者
囧~春哥肯定不怕他(20字20字20字)

使用道具 举报

帖子
123
精华
0
积分
62
金钱
581
荣誉
0
人气
0
评议
0
42#
发表于 2010-3-8 15:22:08 |只看该作者
不知道楼主的法语版是自己翻得还是哪里搞的
不过明显有几个错误
我已经改正
Mes ennemis sont nombreux, n'en sont pas mes égaux. A l'ombre des oliviers, ils ont affirmé que l'Italie ne pourrait jamais être conquérie.Dans la terre des pharaons et des rois, ils ont indiqué que l'Egypte ne pourrait jamais être cédé.Dans la contré de forêts et de neige, ils ont déclaré que la Russie ne pourrait jamais être domptée.Maintenant ils disent rien.ils ont peur de moi, comme une force de la nature, un marchand de tonnerre et de Mort.Je dis que je suis Napoléon, je suis empereur ........ Brûlez les.


其实还有几句话的时态我感觉翻译的也不对 诸如他们宣称 “they said”那 法语我感觉该用未完成过去式 而不是直陈式过去式
也就是应该是 ils affirmaient,  ils déclaraient,  ils indiquaient 相应的这几个词后面的条件式现在时该改成条件式过去式
l'Italie n'eût jamais pu être conqjérie
l'Egypte n'eût jamais pu être cédé
la russie n'eût jamais pu être domptée

[ 本帖最后由 liu826fei 于 2010-3-8 15:24 编辑 ]

使用道具 举报

帖子
354
精华
2
积分
577
金钱
3297
荣誉
0
人气
0
评议
0
43#
发表于 2010-3-8 16:00:16 |只看该作者
网语版的那个太强太强了……[害怕]

楼主的语言功底简直神乎其神阿

使用道具 举报

帖子
88
精华
0
积分
44
金钱
403
荣誉
0
人气
0
评议
0
44#
发表于 2010-3-8 16:44:03 |只看该作者
帅气~
这个够震撼了
不过貌似网文还能更进一步哦

使用道具 举报

帖子
234
精华
0
积分
127
金钱
389
荣誉
1
人气
0
评议
0
45#
发表于 2010-3-8 16:47:12 |只看该作者
这个要顶,还有没有别的版本

使用道具 举报

帖子
360
精华
0
积分
190
金钱
2972
荣誉
1
人气
0
评议
0
46#
发表于 2010-3-8 19:19:57 |只看该作者
突发奇想 想试试用翻译器翻回去 结果让人捧腹

英文版 (Google翻译)
我的敌人很多,我等于没有。在橄榄树树荫,他们说,意大利永远被征服。在法老和国王的土地,他们表示,埃及永远不会感到受宠若惊。在积雪的森林和领域,他们表示,俄罗斯永远无法驯服。现在他们不说。他们担心我,象大自然的力量,在雷电和死亡代理商。我说我是拿破仑,我是皇帝........烧伤

法文版(Google翻译)
我的敌人很多,并不是我的平等。在橄榄树树荫,他们表示,意大利将永远不会被征服。在法老和国王的土地,他们表示,埃及永远不会感到受宠若惊。在积雪的森林和地区,他们说,俄罗斯永远无法驯服。现在他们不说。他们担心我,作为一种自然的力量,死亡和雷声商人。我说我是拿破仑一世皇帝........烧

文言文版(WWStar pro文言文翻译器)
朕树敌无几,这辈子还没有遇回答手。油榄树的荫,或说态度大的利不可打仗胜;法老和诸王的地面,或说埃达到永不屈穿;莽林白雪的国,或说俄罗这誓不低头。今日,人都词用穷无告诉。罢了等惧朕,象天地面的力,雷电死神。朕作拿破仑,九五的尊......烧毁的!

太有意思了 [哈哈] [哈哈]

使用道具 举报

帖子
360
精华
0
积分
190
金钱
2972
荣誉
1
人气
0
评议
0
47#
发表于 2010-3-8 19:22:34 |只看该作者
希望楼主推出更多种类的翻译 要不来个藏语的?蒙古语的?  貌似计划中有火星文的啊,期待更新啊~~

使用道具 举报

帖子
161
精华
0
积分
81
金钱
2368
荣誉
0
人气
1
评议
0
48#
发表于 2010-3-8 20:00:54 |只看该作者
期待火星版的退出。。。。。-.-!  嘿嘿、。。。。

使用道具 举报

俄國彼得大帝號戰艦艦長
中國 長城軍團 蒙古偵察兵
★★★

版主勋章

帖子
4320
精华
1
积分
2596
金钱
3670
荣誉
23
人气
6
评议
0

49#
发表于 2010-3-8 21:03:06 |只看该作者
法語是機譯?

使用道具 举报

帖子
3627
精华
2
积分
2704
金钱
4660
荣誉
49
人气
0
评议
0
50#
发表于 2010-3-8 21:16:35 |只看该作者
我也来翻一个~~~地球版的

我的敌人有很多,够资格的却没有。在橄榄树的树荫下,他们说意大利从不会被征服。在法老和国王的土地上,他们说埃及从不会被臣服。在森林和风雪的国度里,他们说俄罗斯从不会被驯服。现在,他们无话可说。他们畏惧我,我就像大自然的力量,雷电和死亡的主宰。我说,我是拿破仑,我是皇帝。。。烧掉它。

使用道具 举报

帖子
21
精华
0
积分
10
金钱
200
荣誉
0
人气
0
评议
0
51#
发表于 2010-3-8 21:27:11 |只看该作者
不顶说不过去了 哈哈,楼主应该参加汉化组.....哈哈

使用道具 举报

帖子
321
精华
0
积分
162
金钱
385
荣誉
0
人气
0
评议
0
52#
发表于 2010-3-8 21:56:51 |只看该作者
古汉语魄力无穷!典雅的措词更能撼人心魄!
   汉语万岁!
   中华万岁!

使用道具 举报

帖子
48
精华
0
积分
24
金钱
93
荣誉
0
人气
0
评议
0
53#
发表于 2010-3-8 22:01:39 |只看该作者
lz牛人,无比佩服!2020202002020202020202

使用道具 举报

帖子
213
精华
0
积分
107
金钱
437
荣誉
0
人气
0
评议
0
54#
发表于 2010-3-8 23:17:42 |只看该作者
原帖由 yago 于 2010-3-2 22:11 发表
2286567
    朕树敌无数,平生未遇对手。油榄树之荫,或曰意大利不可战胜;法老与诸王之地,或曰埃及永不屈服;莽林白雪之国,或曰俄罗斯誓不低头。今日,人皆词穷无语。尔等惧朕,如天地之力,雷电死神。朕为拿破仑,九五之尊......焚之 ...

你这个应该不算文言文
我试着翻译下:
与朕逐鹿者众,堪匹敌者庶几未有。兹油榄之荫,其国曰意大利,其祚未绝于外邦。法老诸王之地者,咸未俾其宾服。于雪川林国者,曰俄罗斯不可驭之。今人隧缄其口。尔等畏朕者近乎天地鬼神。朕肇造立极,廓清寰宇,即皇帝位。

使用道具 举报

帖子
9
精华
0
积分
5
金钱
96
荣誉
0
人气
0
评议
0
55#
发表于 2010-3-11 14:45:23 |只看该作者
甚好!朕悦!赏!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 举报

帖子
75
精华
0
积分
38
金钱
181
荣誉
0
人气
0
评议
0
56#
发表于 2010-3-11 14:52:07 |只看该作者
俺过来膜拜下,实在太强了,不能不顶顶

使用道具 举报

帖子
25
精华
0
积分
13
金钱
-12
荣誉
0
人气
0
评议
0
57#
发表于 2010-3-11 16:17:23 |只看该作者
原帖由 empirechina 于 2010-3-4 13:25 发表

同感同感~~



+1                                                      试译自重

使用道具 举报

蜀 儒林校尉

帖子
3820
精华
0
积分
1943
金钱
3908
荣誉
3
人气
3
评议
0

58#
发表于 2010-3-11 16:30:12 |只看该作者
怎么也要在最前面加上个  奉天承运,皇帝诏曰,最后再来个钦赐·················

千堆飞雪卷起千堆雪

使用道具 举报

天邈汉化组翻译【初级】
Δ隐されし禁断の聖域
撒丁公國科西嘉子爵

帖子
5146
精华
1
积分
3554
金钱
15606
荣誉
78
人气
10
评议
0

59#
发表于 2010-3-11 17:27:40 |只看该作者
原帖由 edward5044 于 2010-3-11 16:30 发表
怎么也要在最前面加上个  奉天承运,皇帝诏曰,最后再来个钦赐·················

用"朕"没有任何不妥,,,不过加上了奉天承运的话就太天朝化了

使用道具 举报

帖子
77
精华
0
积分
49
金钱
415
荣誉
1
人气
0
评议
0
60#
发表于 2010-3-12 18:42:55 |只看该作者
55L写的这篇真够强悍

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2026-4-5 12:49 , Processed in 0.341832 second(s), 9 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到