- UID
- 1353896
- 主题
- 0
- 阅读权限
- 20
- 帖子
- 123
- 精华
- 0
- 积分
- 62
- 金钱
- 581
- 荣誉
- 0
- 人气
- 0
- 在线时间
- 79 小时
- 评议
- 0
- 帖子
- 123
- 精华
- 0
- 积分
- 62
- 金钱
- 581
- 荣誉
- 0
- 人气
- 0
- 评议
- 0
|
不知道楼主的法语版是自己翻得还是哪里搞的
不过明显有几个错误
我已经改正
Mes ennemis sont nombreux, n'en sont pas mes égaux. A l'ombre des oliviers, ils ont affirmé que l'Italie ne pourrait jamais être conquérie.Dans la terre des pharaons et des rois, ils ont indiqué que l'Egypte ne pourrait jamais être cédé.Dans la contré de forêts et de neige, ils ont déclaré que la Russie ne pourrait jamais être domptée.Maintenant ils disent rien.ils ont peur de moi, comme une force de la nature, un marchand de tonnerre et de Mort.Je dis que je suis Napoléon, je suis empereur ........ Brûlez les.
其实还有几句话的时态我感觉翻译的也不对 诸如他们宣称 “they said”那 法语我感觉该用未完成过去式 而不是直陈式过去式
也就是应该是 ils affirmaient, ils déclaraient, ils indiquaient 相应的这几个词后面的条件式现在时该改成条件式过去式
l'Italie n'eût jamais pu être conqjérie
l'Egypte n'eût jamais pu être cédé
la russie n'eût jamais pu être domptée
[ 本帖最后由 liu826fei 于 2010-3-8 15:24 编辑 ] |
|