- UID
- 1751686
- 主题
- 0
- 阅读权限
- 20
- 帖子
- 18
- 精华
- 0
- 积分
- 9
- 金钱
- 155
- 荣誉
- 0
- 人气
- 0
- 在线时间
- 33 小时
- 评议
- 0
- 帖子
- 18
- 精华
- 0
- 积分
- 9
- 金钱
- 155
- 荣誉
- 0
- 人气
- 0
- 评议
- 0
|
关于这一引言的翻译
"神秘主义":"Nature herself has imprinted on the minds of all the idea of God"
我查了下资料,好像是这么个句子:Nature herself has imprinted on the minds of all ,the idea of God.
就是Nature herselft has imprinted the idea of God on the minds of all.
这么一来就解释了之前网友关于Imprint的被动与否的疑问
而且翻译过来也比较顺当:自然本身便在一切的心灵上烙上了神的理念.
这句也同当时希腊化罗马文明的泛神论比较切合.
另外由衷感谢楼主的努力,不过个人觉得还有几个翻译不妥当的地方,想写个贴子提出建议(比如关于"行会"科技的那个翻译里..似乎没有把"seldom"这个词的意义翻译出来),但最主要是希望能把这个翻译做得更加完美,再次感谢楼主!!! |
|