注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





游侠NETSHOW论坛 游侠NETSHOW论坛 巫师3:狂猎年度版+血与酒+石之心+冒险游戏+巫师2:诸王刺客+巫师 狩魔猎人2,官方汉化简体改良0.1版(内有疯狗,欢迎围观 ...
楼主: saukopf
打印 上一主题 下一主题

[下载] 狩魔猎人2,官方汉化简体改良0.1版(内有疯狗,欢迎围观) [复制链接]

帖子
1096
精华
0
积分
550
金钱
11715
荣誉
0
人气
23
评议
0
41#
发表于 2011-11-7 02:04:03 |只看该作者
本帖最后由 kmxun 于 2011-11-7 02:11 编辑

回复 t4k7d2vx 的帖子

搞翻译这行的,是要中文跟外语都要精才行。想起了李敖大湿翻译的英文诗,丫的英文诗都能翻译得既工整又押韵。
你的翻译更好啦,我那不是翻译……呃,莫非你经常写情诗给……

“珍馐”这个词,尽管知道,但我n年都不用一次,也许是因为俺主要说粤语,少用普通话的原因吧……俺英语很差,语文一般般吧,起码粤淫当中我说普通话能大概准确地翘舌都算是不多见的了。

使用道具 举报

帖子
1657
精华
2
积分
1388
金钱
6907
荣誉
15
人气
75
评议
0
42#
发表于 2011-11-7 09:45:16 |只看该作者
目前遇到的主要是这两个:

108235
The Song of the Hunt
Tracing an ever wider spiral,The Hunt circles the world of mortals.Everything decays in the centrifugal vortex,Pure anarchy rages over the world.The winds of war swell on blood,Flooding the rites of ancient innocence.The best lose all hope, and the worst.Revel in fervent and fitful power.Looking glass images without heart or mind,Haunt the worlds in the name of those,Who have preserved blood from blood,And feed on unrestrained lust.</text>

狂猎之歌
追寻狂野灵魂,狂猎圈住世上凡人.一切都在漩涡中离析,纯洁的混乱横跨世界.战争之风吞噬鲜血,淹没无辜生命.失去一切希望,展现出力量的狂热.镜中出现无心之人,世上被这些名字缠住.代表以血止血,并且喂下无尽的欲望。

100255
Baltimore's directions
Start looking at the well, where loud echoes dwell.
Take ten paces t'wards the river, walk left and do not shiver.
Meager two tens of paces, pass the gate in my good graces.
The one that our safety keeps. Go where the crossroads' patron sleeps.
Every road you need to take, yet the middle one is safe.
Heed and look for Ingrand's signs, and you'll follow my designs.
Should you choose to go right, you'll soon see someone in plight.
At noon this drowned soul, points its shadow at your goal.

巴尔提摩的笔记
开始注视着那口发出响亮回音的井。
朝河前进十步,左转且无须颤栗。
前进二十步,在我的眷顾之下穿越大门。
进入我们的安全城堡。前往十字路口保护者沉睡处。
你必须踏上每一条路,但中间的道路才是安全的。
留意寻找英葛兰的记号,你将追随我的设计。
选择朝右前进,很快你将发现陷于苦境中的人。
此溺死的灵魂将于正午以其自身幻影指向你的目标。

后面那个明显是押韵的……

现在还在慢速进行,一是整理词典,二是怕再出意外,翻个两三百行之后就要开新游戏,玩个半小时看现象
苍苍四海,莫非同胞?茫茫人间,相争何为?

使用道具 举报

帖子
2384
精华
0
积分
1217
金钱
9325
荣誉
2
人气
49
评议
0

43#
发表于 2011-11-7 11:38:00 |只看该作者
{:0000:}{:0000:}{:0000:}去找天渺的童鞋合计合计,多好~~~还能有技术支持呢,话说当年辐射3都被他们硬生生弄出支持双字节

国产,期待给力,鄙视了色。古剑喷子我就是~~

游戏本质就是娱乐,跟看球、泡吧有本质上的区别么?既然是用来娱乐的东西,国产、国外游戏,又有什么本质上的不同?做的好做的差,它总归是用来娱乐的,个人喜好不同,不知道哪里有那么多的优越感!

使用道具 举报

帖子
1096
精华
0
积分
550
金钱
11715
荣誉
0
人气
23
评议
0
44#
发表于 2011-11-7 17:36:09 |只看该作者
回复 saukopf 的帖子

要不找找翻译DaO的汉化小组帮忙吧,觉得DaO的一些诗歌类的文本翻译得可以。

使用道具 举报

帖子
263
精华
0
积分
132
金钱
2074
荣誉
0
人气
0
评议
0
45#
发表于 2011-11-12 19:02:43 |只看该作者
这文件下了之后放哪?怎么用都不说下的啊!叫我们这些新手自己摸索啊?

使用道具 举报

帖子
1096
精华
0
积分
550
金钱
11715
荣誉
0
人气
23
评议
0
46#
发表于 2011-11-13 01:39:36 |只看该作者
本帖最后由 kmxun 于 2011-11-13 01:49 编辑

提出几点建议:
1、严重建议采纳t4k7d2vx同志的意见,把“狂猎”改成更符合故事本意的“魂猎”,毕竟它们是猎魂的家伙。还有把“曼陀罗”改成“曼德拉草”或“风茄”吧,毕竟是本身的翻译错误,曼陀罗起源于三哥,是精神类药物,中医用它来麻(河蟹)醉,又跟佛(河蟹)教有关,可惜三哥把古文明给丢了;而风茄是另一回事,原产地中海附近,跟闪米特人及后来发展而来宗教有关吧?
2、“活物的世界”、“生命世界”在英文原文里面是否一样,一样的话统一一下吧。
3、“屠龙chu女”统一为“屠龙圣女”吧,尽管英文里面都是那个单词,可是,语境……
4、“长者之血”、“远古血统”统一为“上古之血”或“远古血统”等,呆弯的同志把“elder blood”直译为什么“长者之血”,囧。
5、lz你吧“席儿”、“XXX希尔”搞混了,或者读音差不多,可是还是把不同的淫给分开来吧,如吧“xx瓜希尔”、“恩希尔xx”替换成“xx席儿”让后把它们换回,这样就不会误改到“席儿”了。席儿叫做“席儿·坦莎维耶”,可是原来中文文本中有时会叫做“坦莎维耶的席儿”……英文里面是不是“Sheala de Tancarville”,这样的话貌似“xxx的xxx”比较合适吧?6、那把“凯尔·莫罕陨石剑”,本身是“xxx金龙剑吧”,俺依稀记得你把其蓝图更正了,不过那把剑貌似木有更正,不知道有没有记错。。
还有一些貌似忘了,如果记得俺再说说,反正主要是游戏本身的中文文本,翻译够“机器化”了,还那么多bug,最终俺想自己搞个粤语文本版玩玩却泡汤了。{:3:}lz俺支持你。

已有 1 人评分金钱 人气 收起 理由
satan023 + 20 + 3

总评分: 金钱 + 20  人气 + 3   查看全部评分

使用道具 举报

帖子
1096
精华
0
积分
550
金钱
11715
荣誉
0
人气
23
评议
0
47#
发表于 2011-11-13 01:45:53 |只看该作者
回复 zzhxxjt5 的帖子

X:\XXXX\The Witcher 2\CookedPC
在这目录下替换原文件,替换前先备份好原文件。

使用道具 举报

帖子
1657
精华
2
积分
1388
金钱
6907
荣誉
15
人气
75
评议
0
48#
发表于 2011-11-13 10:35:49 |只看该作者
zzhxxjt5 发表于 2011-11-12 19:02
这文件下了之后放哪?怎么用都不说下的啊!叫我们这些新手自己摸索啊?

谁欠你的么?你丫会说人话么?
苍苍四海,莫非同胞?茫茫人间,相争何为?

使用道具 举报

帖子
1657
精华
2
积分
1388
金钱
6907
荣誉
15
人气
75
评议
0
49#
发表于 2011-11-13 10:52:14 |只看该作者
本帖最后由 saukopf 于 2011-11-13 10:58 编辑
kmxun 发表于 2011-11-13 01:39
提出几点建议:
1、严重建议采纳t4k7d2vx同志的意见,把“狂猎”改成更符合故事本意的“魂猎”,毕竟它们是 ...


希尔的那个,呆湾呆出了仨名,“席儿·坦莎维耶”“席儿迪坦莎维”“坦莎维耶的席儿”,就是Sheala de Tancarville。我当时是直接把“席儿”给换了,没发现对别的“XX希尔”造成影响。这个de确实相当于英语的of或德语的von,貌似是受封贵族之后的一个缀。有些时候可以放着不翻,可有些时候还是带着的,比如:

de Balzac 巴尔扎克
Charles de Gaulles 戴高乐
de Villepin 德维尔潘

所以现在感觉还是把这个de像von一样单拿出来比较好,不然那个“拉·瓦雷第”就不太好说了。

另外上古之血和狂猎之类的,主要是受限于一代……现在正在一边整理词典,一边龟速从头开始,等着看大波波的资料片或者新补丁。否则的话,照着台版的这个文本混乱程度下去,游戏再次更新之后,几乎还是要从头再来……
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
苍苍四海,莫非同胞?茫茫人间,相争何为?

使用道具 举报

帖子
1096
精华
0
积分
550
金钱
11715
荣誉
0
人气
23
评议
0
50#
发表于 2011-11-13 13:54:59 |只看该作者
回复 saukopf 的帖子

唉,有时候唯有将错就错吧,只是我自己diy给自己玩就没所谓。{:24:}

使用道具 举报

帖子
1657
精华
2
积分
1388
金钱
6907
荣誉
15
人气
75
评议
0
51#
发表于 2011-11-13 15:13:50 |只看该作者
kmxun 发表于 2011-11-13 13:54
回复 saukopf 的帖子

唉,有时候唯有将错就错吧,只是我自己diy给自己玩就没所谓。

╮(╯▽╰)╭,所以说我这纠结着那……怕就怕一段时间后,一代的凯尔莫罕,到了二代变成古海要塞,搞不清楚谁是谁了……{:22:}
苍苍四海,莫非同胞?茫茫人间,相争何为?

使用道具 举报

帖子
1096
精华
0
积分
550
金钱
11715
荣誉
0
人气
23
评议
0
52#
发表于 2011-11-13 15:39:41 |只看该作者
本帖最后由 kmxun 于 2011-11-13 15:53 编辑

回复 saukopf 的帖子

弱弱地“括号一下”呗{:222:}
还有,一代的“蛋蛋”到二代变成了“卵蛋”,这也需要更正。{:0000:}
觉得女夜魔应该叫魅魔比较适合吧?

使用道具 举报

帖子
2617
精华
0
积分
1544
金钱
527
荣誉
22
人气
107
评议
0
53#
发表于 2011-11-13 16:01:17 |只看该作者
名词大陆翻译一般是按发音翻
配合英语语音,实际效果很好
凯尔莫罕应该翻成科伦莫尔,而古海要塞有专门对应的精灵语,在游戏中本来就不同

使用道具 举报

帖子
1096
精华
0
积分
550
金钱
11715
荣誉
0
人气
23
评议
0
54#
发表于 2011-11-13 16:15:09 |只看该作者
回复 t4k7d2vx 的帖子

这也对,不然纽约叫做新约克或者纽约克了

使用道具 举报

帖子
263
精华
0
积分
132
金钱
2074
荣誉
0
人气
0
评议
0
55#
发表于 2011-11-13 17:27:16 |只看该作者
本帖最后由 zzhxxjt5 于 2011-11-13 17:44 编辑
saukopf 发表于 2011-11-13 10:35
谁欠你的么?你丫会说人话么?



哟~你哪位啊!我说什么话关你鸟事!我有什么说错了吗?你指出来我看看。我怎么就不说人话了?什么叫谁欠我的,那我就欠你什么了?天下人就你在说人话了?你丫会说人话么?你丫就一蛋疼找抽滴!LZ很了不起么,你自己开的贴打着下载的分类,结果贴在里面东拉西扯的净说些和贴子标题无关的东西,你要讨论那些个事就去开个新贴,不要挂羊头卖狗肉!给了下的现在又不说明怎么用,连个说明的文档都没有,坑爹懂不懂,说的就是你这种人发这种乱七八糟的贴!

使用道具 举报

帖子
1657
精华
2
积分
1388
金钱
6907
荣誉
15
人气
75
评议
0
56#
发表于 2011-11-13 18:31:55 |只看该作者
zzhxxjt5 发表于 2011-11-13 17:27
哟~你哪位啊!我说什么话关你鸟事!我有什么说错了吗?你指出来我看看。我怎么就不说人话了?什么叫谁欠 ...

哈哈,不好意思,我什么也不是,所以说我知道,做人说话,要客气点。

所以,敢问阁下是个什么东西哦?上来就像人家欠你什么坑你什么似的,满嘴放炮满嘴喷粪?你有话不会好好说?你爹是李刚?“你自己开的贴打着下载的分类,结果贴在里面东拉西扯的净说些和贴子标题无关的东西”,呵呵,麻烦这条疯狗给老子看清楚,帖子里一直是讨论游戏翻译和内容,出你您在这狂吠之外……


苍苍四海,莫非同胞?茫茫人间,相争何为?

使用道具 举报

帖子
1657
精华
2
积分
1388
金钱
6907
荣誉
15
人气
75
评议
0
57#
发表于 2011-11-13 18:46:56 |只看该作者
kmxun 发表于 2011-11-13 15:39
回复 saukopf 的帖子

弱弱地“括号一下”呗

其实我倾向于“女淫(河蟹)魔”,魅魔多半就没那个意思了——我DAO玩多了……{:22:}

附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
苍苍四海,莫非同胞?茫茫人间,相争何为?

使用道具 举报

帖子
1096
精华
0
积分
550
金钱
11715
荣誉
0
人气
23
评议
0
58#
发表于 2011-11-14 00:54:25 |只看该作者
回复 saukopf 的帖子

你比我diy的更河蟹{:4:}

使用道具 举报

帖子
3
精华
0
积分
2
金钱
98
荣誉
0
人气
0
评议
0
59#
发表于 2011-11-14 09:23:06 |只看该作者
哎    喷子消停点能死啊  。。。。。。。LZ肯拿出自己的业余时间造福玩家已经很难得了。。。。。。人家欠你的?        。。。。不过LZ的意思是等最终升级补丁放出再继续本帖?(2.0感觉应该不会再更了- =)  
PS:主号未知原因登不上    刚弄了个小号上来      

使用道具 举报

帖子
263
精华
0
积分
132
金钱
2074
荣誉
0
人气
0
评议
0
60#
发表于 2011-11-14 15:40:57 |只看该作者
我又成喷子了?你自己都说了做人说话要客气点,我原来的回复贴上就2句话,提了出了个问题,这话怎么就成了喷人了?你自己上来就说谁欠了我的,会不会说人话,倒像是我欠了你几百万没还一样,说话拽得跟个二五八万似的。你既然说话不客气了,那我也就没必要对你客气什么了。自己看看谁先喷的~

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2024-5-30 02:37 , Processed in 0.353990 second(s), 10 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到