注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 1519|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 这作的简中翻译不太尽如人意啊 [复制链接]

帖子
5679
精华
0
积分
2840
金钱
15171
荣誉
0
人气
2
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-4-27 18:18:45 |只看该作者 |倒序浏览
翻译错误可能不多,但是不完善处相当多...说两个明显的。
一开始太刀哥的身份应该翻作“大师”吧,而在物品说明里,简中硬是给翻成了“专家”,逼格一下子降了好几个层次...搞得到现在都没有人去考证太刀哥的真实身份...人家是大师啊!而且根据装备说明...超吊的呀!
另外就是各种强行文言文...
妖王和双王子的boss战都是有对白的,但本来很平淡的语句被强行翻成了文言文...搞得各种矫情各种出戏...最典型的是王子那句“汝也稍作休息即可”...这让语气和原文完全不一样了啊...
后悔一周目开简中了...
请问繁中和简中文本一样吗?

使用道具 举报

帖子
5630
精华
0
积分
2862
金钱
9981
荣誉
2
人气
90
评议
0
沙发
发表于 2016-4-27 18:31:17 |只看该作者
本帖最后由 com_easy 于 2016-4-27 18:32 编辑

只要关闭游戏就能切换语言了,很方便的啊。
正盗版都可以随意切语言的。

楼主说的两个点确实是问题啊,我也不太喜欢文言文功底不扎实的人随随便便用个汝和吾就来应付了事。还不如用白话文呢。
testing.....

使用道具 举报

可爱的小花猪 夏磊
2017年十佳版主
游侠元勋版主
『动作/射击游戏区』
侠盗联盟组【组长】
侠盗汉化组【监制】
永远萌系会员·小花猪·夏磊
动作游戏一统江湖.夏磊

游侠元勋版主元老版主勋章版主勋章资深版主勋章大头像勋章白金会员勋章活跃勋章荣誉勋章特色头衔勋章高级荣誉勋章人气勋章·高级人气勋章·初级勤劳之证资深水手勋章游侠之星2017十佳版主勋章2013年度杰出版主勋章2014年杰出版主勋章侠盗工作组一周年专属勋章2015年杰出版主勋章侠盗工作组二周年勋章侠盗工作组三周年勋章

帖子
246076
精华
0
积分
134082
金钱
303375
荣誉
879
人气
22537
评议
89

板凳
发表于 2016-4-28 10:16:15 来自手机 |只看该作者
这作的简中没有单纯的繁转简,应该是想力求符合大陆的用语习惯。

使用道具 举报

帖子
633
精华
0
积分
327
金钱
7990
荣誉
1
人气
0
评议
0
地板
发表于 2016-4-28 12:45:50 来自手机 |只看该作者
你告诉我大师和专家区别很大吗?

使用道具 举报

帖子
77
精华
0
积分
39
金钱
1566
荣誉
0
人气
0
评议
0
5#
发表于 2016-4-28 15:22:18 |只看该作者
有简体中文已经不错了。要什么自行车|?

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2026-4-7 09:42 , Processed in 0.334839 second(s), 12 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到