注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





游侠NETSHOW论坛 游侠NETSHOW论坛 货运:大洋物流帝国 游戏过程中有翻译表达不清楚的地方么? ...
查看: 2904|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 游戏过程中有翻译表达不清楚的地方么? [复制链接]

帖子
6
精华
0
积分
3
金钱
143
荣誉
0
人气
3
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-10-24 02:18:39 |只看该作者 |倒序浏览
有没有中文解释不是特别清楚的地方? 虽然已经是最终版,但是我想了解一下有没有翻译理解不了,或者是表达不清楚的地方。
谢谢大家!

使用道具 举报

帖子
6
精华
0
积分
3
金钱
143
荣誉
0
人气
3
评议
0
沙发
发表于 2014-10-24 02:19:17 |只看该作者
主要是为了能再提高自己的水平!

使用道具 举报

帖子
393
精华
0
积分
197
金钱
1355
荣誉
0
人气
0
评议
0
板凳
发表于 2014-10-24 10:40:33 |只看该作者
有呢
比如有些地方还是英文,没有翻译完全
有些地方感觉是机翻,语句不通顺,前后倒置
有些翻译的就完全不明白是什么意思了

使用道具 举报

帖子
6
精华
0
积分
3
金钱
143
荣誉
0
人气
3
评议
0
地板
发表于 2014-10-24 20:28:31 |只看该作者
walf_man 发表于 2014-10-24 10:40
有呢
比如有些地方还是英文,没有翻译完全
有些地方感觉是机翻,语句不通顺,前后倒置

真是不好意思! 请问会影响到游戏过程么? 有些地方是英文有可能是因为当时考虑到解释成中文意思不通。比如说Feeder级的船,确实不是很清楚Feeder该如何解释成一种货船等级。谢谢反馈!我会注意的!

使用道具 举报

帖子
393
精华
0
积分
197
金钱
1355
荣誉
0
人气
0
评议
0
5#
发表于 2014-10-27 13:52:00 |只看该作者
本帖最后由 walf_man 于 2014-10-27 13:55 编辑
卷毛安东尼 发表于 2014-10-24 20:28
真是不好意思! 请问会影响到游戏过程么? 有些地方是英文有可能是因为当时考虑到解释成中文意思不通。比 ...

完全不会影响,已经完成了单人游戏。

edit:查了下,feeder意思是支线,一般船运公司分三级,主线,快运,支线,确实不好翻译

汉化很辛苦,感谢感谢

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-11-4 13:34 , Processed in 0.343558 second(s), 12 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到