- UID
- 3620576
- 主题
- 16
- 阅读权限
- 40
- 帖子
- 1650
- 精华
- 0
- 积分
- 836
- 金钱
- 1997
- 荣誉
- 1
- 人气
- 8
- 在线时间
- 1643 小时
- 评议
- 0
- 帖子
- 1650
- 精华
- 0
- 积分
- 836
- 金钱
- 1997
- 荣誉
- 1
- 人气
- 8
- 评议
- 0
|
本帖最后由 战争狂热MOW 于 2013-9-10 18:20 编辑
2.0汉化整体而言还是比较不错的了,但是校正明显没有到位,汉化错漏还是存在的
1.胜利条件中,经济胜利有两条未翻译
2.顾问翻译存在漏翻,错意(这个倒不是特别重要,还有SPY的那个"借口大王"是谁翻的?不觉得应该是"问题处理专家"么)
3.士兵属性
充能奖励是什么(不是冲锋加成么?charge!)?健康翻成生命值会不会好点?
远程部队:靶场(射程) 每分钟射击(感觉翻成射击频率比较好)
形成攻击(FA一般来说是翻译成列阵作战)
鞭子使用后作用的描述红字:努力:疲劳 (应该是加剧疲劳)
抵抗寒冷/炎热属性 描述错误
狂战士属性:疯抢(这个我不确定,我没看英文文本,是不是翻成发狂比较好)
超长枪技能:派克方阵(pike需要音译么,长枪方阵或者超长枪方阵会不会比较正常?)
体力描述:新鲜(fresh)怎么看都是"有活力的"或者"体力充沛"
R转换机组运转:(切换移动速度)
非常重(very heavy):感觉翻译成"超重装"比较正常
名言大部分很正常,小部分存在造句问题,是否是引用的文本?
|
|