注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





楼主: aike1997sims2
打印 上一主题 下一主题

[外网分享] NRAAS主持者控制器,私货转正,V119官方版  关闭 [复制链接]

帖子
684
精华
0
积分
345
金钱
1640
荣誉
0
人气
26
评议
0
41#
发表于 2013-7-17 12:07:42 |只看该作者
为什么男人鱼到我家里去

使用道具 举报

帖子
9968
精华
1
积分
5344
金钱
4475
荣誉
10
人气
596
评议
0

42#
发表于 2013-7-17 12:08:26 |只看该作者
561450348 发表于 2013-7-17 12:07
为什么男人鱼到我家里去

因为男人鱼比较丑,而且……呵呵

使用道具 举报

帖子
684
精华
0
积分
345
金钱
1640
荣誉
0
人气
26
评议
0
43#
发表于 2013-7-17 12:09:08 |只看该作者
aike1997sims2 发表于 2013-7-17 12:08
因为男人鱼比较丑,而且……呵呵

我家男人鱼多好看

使用道具 举报

帖子
9968
精华
1
积分
5344
金钱
4475
荣誉
10
人气
596
评议
0

44#
发表于 2013-7-17 12:13:03 |只看该作者
561450348 发表于 2013-7-17 12:09
我家男人鱼多好看

那你干脆别回复让他到你家算了

使用道具 举报

帖子
684
精华
0
积分
345
金钱
1640
荣誉
0
人气
26
评议
0
45#
发表于 2013-7-17 12:14:19 |只看该作者
aike1997sims2 发表于 2013-7-17 12:13
那你干脆别回复让他到你家算了

晚了

使用道具 举报

帖子
1572
精华
0
积分
789
金钱
8131
荣誉
0
人气
34
评议
0
46#
发表于 2013-7-17 12:29:26 |只看该作者
正纠结那一堆鸟文,你就来了,及时雨。

使用道具 举报

帖子
486
精华
0
积分
243
金钱
4233
荣誉
0
人气
9
评议
0
47#
发表于 2013-7-18 13:26:27 |只看该作者
英文渣渣飘过……LZ简直是救星啊啊啊啊~~~!!

使用道具 举报

帖子
5045
精华
0
积分
2566
金钱
8645
荣誉
0
人气
435
评议
0
48#
发表于 2013-7-19 12:32:48 |只看该作者
egureh 发表于 2013-7-17 01:20
http://nraas.wikispaces.com/MasterController+Taiwanese
http://nraas.wikispaces.com/MasterController+ ...

汉化赛高!!
那是要在这下还是去N家那儿下好呢.....

使用道具 举报

:.Herr Salieri.:
2017年十佳版主
游侠元勋版主
『模拟游戏区』
Dr.Sims-GOD.KNOWS
Maître de Chapelle
Sa musique est sublime.

2017十佳版主勋章游侠元勋版主元老版主勋章版主勋章女性版主勋章资深版主勋章大头像勋章白金会员勋章活跃勋章荣誉勋章特色头衔勋章人气勋章·初级勤劳之证2014年杰出版主勋章2015年杰出版主勋章

帖子
18466
精华
2
积分
12280
金钱
115064
荣誉
185
人气
7974
评议
68
49#
发表于 2013-7-19 13:12:04 |只看该作者
e224464 发表于 2013-7-19 12:32
汉化赛高!!
那是要在这下还是去N家那儿下好呢.....

功能上和N家的完全没有区别,就只是繁中汉化得更完整了,哪边都可以啦,一样用。

使用道具 举报

SIMS泰斗整容师+节草告急

帖子
5264
精华
0
积分
2835
金钱
12540
荣誉
2
人气
1832
评议
0
50#
发表于 2013-7-19 13:22:45 |只看该作者
egureh 发表于 2013-7-17 01:54
我倒是想弄来着,其实恋爱恋情的原文都是Romance,被不同译者经手又没有统一校译的后果,我前几天把嘿咻助 ...

这是一个坚决的任务小天使加油么么哒

使用道具 举报

帖子
5045
精华
0
积分
2566
金钱
8645
荣誉
0
人气
435
评议
0
51#
发表于 2013-7-19 13:27:02 |只看该作者
egureh 发表于 2013-7-19 13:12
功能上和N家的完全没有区别,就只是繁中汉化得更完整了,哪边都可以啦,一样用。 ...

那当然要下你私藏的版本啦!{:dm(0):}品质保证哪!!

使用道具 举报

:.Herr Salieri.:
2017年十佳版主
游侠元勋版主
『模拟游戏区』
Dr.Sims-GOD.KNOWS
Maître de Chapelle
Sa musique est sublime.

2017十佳版主勋章游侠元勋版主元老版主勋章版主勋章女性版主勋章资深版主勋章大头像勋章白金会员勋章活跃勋章荣誉勋章特色头衔勋章人气勋章·初级勤劳之证2014年杰出版主勋章2015年杰出版主勋章

帖子
18466
精华
2
积分
12280
金钱
115064
荣誉
185
人气
7974
评议
68
52#
发表于 2013-7-19 13:28:28 |只看该作者
冥火燎原 发表于 2013-7-19 13:22
这是一个坚决的任务小天使加油么么哒

这两天没有在汉化了,需要歇一歇,安心玩自己的游戏。( ˘ω˘ )

使用道具 举报

SIMS智慧天使

帖子
2935
精华
0
积分
1535
金钱
3720
荣誉
3
人气
371
评议
0

53#
发表于 2013-7-19 13:44:35 |只看该作者
egureh 发表于 2013-7-17 01:54
我倒是想弄来着,其实恋爱恋情的原文都是Romance,被不同译者经手又没有统一校译的后果,我前几天把嘿咻助 ...

nrass家的mod一直在更新
但是看到中英文夹杂的时候我就一直纳闷这个汉化到底是怎么样的更新机制
看来这些汉化还是属于志愿者提交的翻译
看见楼上做的超级电脑的汉化,真是非常感谢啊
找时间搜下汉化mod的教程,希望我也可以能帮上忙

使用道具 举报

帖子
9968
精华
1
积分
5344
金钱
4475
荣誉
10
人气
596
评议
0

54#
发表于 2013-7-19 13:49:36 |只看该作者
布露西娅 发表于 2013-7-19 13:44
nrass家的mod一直在更新
但是看到中英文夹杂的时候我就一直纳闷这个汉化到底是怎么样的更新机制
看来这些 ...

汉化很简单下个s3pe就能做

使用道具 举报

SIMS泰斗整容师+节草告急

帖子
5264
精华
0
积分
2835
金钱
12540
荣誉
2
人气
1832
评议
0
55#
发表于 2013-7-19 13:52:23 |只看该作者
egureh 发表于 2013-7-19 13:28
这两天没有在汉化了,需要歇一歇,安心玩自己的游戏。( ˘ω˘ )

不着急

使用道具 举报

:.Herr Salieri.:
2017年十佳版主
游侠元勋版主
『模拟游戏区』
Dr.Sims-GOD.KNOWS
Maître de Chapelle
Sa musique est sublime.

2017十佳版主勋章游侠元勋版主元老版主勋章版主勋章女性版主勋章资深版主勋章大头像勋章白金会员勋章活跃勋章荣誉勋章特色头衔勋章人气勋章·初级勤劳之证2014年杰出版主勋章2015年杰出版主勋章

帖子
18466
精华
2
积分
12280
金钱
115064
荣誉
185
人气
7974
评议
68
56#
发表于 2013-7-19 14:03:49 |只看该作者
aike1997sims2 发表于 2013-7-19 13:49
汉化很简单下个s3pe就能做

在s3pe里一条条改超累,N家有提供Packer工具和STBL工具可以导出TXT文本再编辑。
但是从MOD里反向导出的STBL文件经常有遗漏,所以还是直接使用作者提供的字串文本比较可靠。

使用道具 举报

:.Herr Salieri.:
2017年十佳版主
游侠元勋版主
『模拟游戏区』
Dr.Sims-GOD.KNOWS
Maître de Chapelle
Sa musique est sublime.

2017十佳版主勋章游侠元勋版主元老版主勋章版主勋章女性版主勋章资深版主勋章大头像勋章白金会员勋章活跃勋章荣誉勋章特色头衔勋章人气勋章·初级勤劳之证2014年杰出版主勋章2015年杰出版主勋章

帖子
18466
精华
2
积分
12280
金钱
115064
荣誉
185
人气
7974
评议
68
57#
发表于 2013-7-19 14:18:00 |只看该作者
布露西娅 发表于 2013-7-19 13:44
nrass家的mod一直在更新
但是看到中英文夹杂的时候我就一直纳闷这个汉化到底是怎么样的更新机制
看来这些 ...

嗯,经常是N家在MOD里添加新功能后却没有人再去提交翻译的字串,才导致后续版本里中英文夹杂。
不过这也不能怪大家偷懒啦,twallan桑自己也没有很及时更新英文字串,直接导致大家拿不到最新版字串的文本可以翻译。

使用道具 举报

SIMS智慧天使

帖子
2935
精华
0
积分
1535
金钱
3720
荣誉
3
人气
371
评议
0

58#
发表于 2013-7-19 15:30:20 |只看该作者
egureh 发表于 2013-7-19 14:18
嗯,经常是N家在MOD里添加新功能后却没有人再去提交翻译的字串,才导致后续版本里中英文夹杂。
不过这也 ...

哈哈哈,原来是这样啊

不过现在翻译的话多半会比较依照台湾那边用语习惯来翻译吧

使用道具 举报

SIMS智慧天使

帖子
2935
精华
0
积分
1535
金钱
3720
荣誉
3
人气
371
评议
0

59#
发表于 2013-7-19 15:30:45 |只看该作者
aike1997sims2 发表于 2013-7-19 13:49
汉化很简单下个s3pe就能做

改日研究一下

使用道具 举报

:.Herr Salieri.:
2017年十佳版主
游侠元勋版主
『模拟游戏区』
Dr.Sims-GOD.KNOWS
Maître de Chapelle
Sa musique est sublime.

2017十佳版主勋章游侠元勋版主元老版主勋章版主勋章女性版主勋章资深版主勋章大头像勋章白金会员勋章活跃勋章荣誉勋章特色头衔勋章人气勋章·初级勤劳之证2014年杰出版主勋章2015年杰出版主勋章

帖子
18466
精华
2
积分
12280
金钱
115064
荣誉
185
人气
7974
评议
68
60#
发表于 2013-7-19 16:04:25 |只看该作者
本帖最后由 egureh 于 2013-7-19 16:05 编辑
布露西娅 发表于 2013-7-19 15:30
哈哈哈,原来是这样啊

不过现在翻译的话多半会比较依照台湾那边用语习惯来翻译吧

是呀,我也尽量都按湾湾译法来弄的,像是Default,陆陆译成默认值,湾湾译成预设值,我就干脆都改成预设值了。
不过我以前读过一篇湾湾家的专职科技类文献的翻译写的文章,他的大概意思是说其实两边各有千秋,各自都有很不错的译法,也都各自会遇到脑子短路把正式译名定得很莫名其妙的时候,取长补短就好,没必要完全死守某一方译法,把英文原词本意的折损率降到最低才是正经事。
领会了他的精神后我在绝大部分情况下会尽量找湾湾的译法,不过能力有限很可能个别词语无法确定湾湾是译成怎样,或者有那种我认为湾湾家译法更难理解的词也会改用陆陆译法,当然只占很少一点点啦,不是彻底挖掘MOD用处的人估计都发现不到。( ˘ω˘ )
每次搞翻译时都要感叹一下巴别塔什么的真是太折磨人了,经常看着英文心里明白意思可要反复琢磨才能整理成通顺的汉语,信达雅都要做到的话真心很考验人啊。
至于陆湾两边的译法差异,虽然口语词里很多不同,这点也无法避免啦各个省份之间方言都差异很大,但还是希望专业术语方面能达成一致才最好,效率可以提高很多。

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-8-30 13:22 , Processed in 0.297224 second(s), 10 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到