不要忘记在片尾字幕的时候,还有Booker跟Elizabeth合唱的版本喔。 尤其仔细听歌词配上游戏的画面与结局,更是让人心酸又感动。 现在再听一次,配上结局跟终幕的画面,总觉得一阵鼻酸。
自己截了个. 大家看看吧.
There are loved ones in the glory,
Whose dear forms you often miss;
When you close your earthly story,
Will you join them in their bliss?
[副歌]
Will the circle be unbroken
By and by, by and by?
Is a better home awaiting
In the sky, in the sky?
In the joyous days of childhood,
Oft they told of wondrous love,
Pointed to the dying Savior
Now they dwell with Him above.
[副歌]
You remember songs of heaven
Which you sang with childish voice,
Do you love the hymns they taught you,
Or are songs of earth your choice?
[副歌]
You can picture happy gatherings
Round the fireside long ago,
And you think of tearful partings,
When they left you here below:
[副歌]
One by one their seats were emptied,
One by one they went away;
Here the circle has been broken—
Will it be complete one day?
[副歌]
话说,歌词原文中有两个地方玩的是双关语。 一个是副歌的「Will thecircle be unbroken。」 这里有「分开的家人能否再次团圆」和「轮回是否无法终结」的两种意思。 另一个地方是家人于火旁团聚后的「tearfulpartings」。这里的「tear」有眼泪的意思,也有游戏中穿越时空的「裂缝」的意思。
|