- UID
- 4196777
- 主题
- 20
- 阅读权限
- 30
- 帖子
- 471
- 精华
- 0
- 积分
- 236
- 金钱
- 4654
- 荣誉
- 0
- 人气
- 4
- 在线时间
- 1999 小时
- 评议
- 0
- 帖子
- 471
- 精华
- 0
- 积分
- 236
- 金钱
- 4654
- 荣誉
- 0
- 人气
- 4
- 评议
- 0
|
我收到过更温柔的邀请.
1.I've had gentler imvitations
我是C P, 教会的搜寻者.
2.I am Cassandra Pentaghast, Seeker of the Chantry.
那你在搜寻什么呢?
3.And just... what are you seeking?
战士.
4.The Champion.
哪一位?
5.Which one?
你完全知道我为什么在这儿!
6.You know exactly why I'm here!
矮人,开始交待.他们说你在这方面很擅长.
7.Time to start talking, dwarf. They tell me you're good at it.
你要知道什么?
8.What do you want to know?
所有的一切。从头开始.
9.Everything. Start at the beginning.
是侦查兵.
10.Scouts.
迟早我们必须对抗他们
11.We will have to fight them sooner or later.
然后我们做我们的立场在这里.准备好你自己.
12.Then we make our stand here. Prepare yourself.
我们不能永远这样保持下去.
13.We can't keep this up forever.
我们将使它通过这个**.
14.We'll make it through this-together.
他们来了 他们我来处理?
15.Here they come. Shall I deal with them?
都是你的,大姐.
16.All yours, Sister.
有没有结束他们...
17.There's no end to them...
废话.这里不是到底发生了什么!
18.Bullshit. That's not what really happened!
这是否不匹配的故事,你听说过,搜寻者?
19.Does that not match the story you've heard, Seeker?
我不感兴趣的故事. 我是来听真话.
20.I'm not interested in stories. I came to hear the truth.
是什么让你认为我知道真相吗?
21.What makes you think I know the truth?
不要骗我! 你认识他甚至在他成为战士!
22.Don't lie to me! You knew him even before he became the Champion!
即使我这样做,我不知道他现在在哪里.
23.Even if I did, I don't know where he is now.
你有什么想法岌岌可危的吗?
24.Do you have any idea what's at stake here?
让我猜: 您宝贵的教会的分崩离析,放在战争的边缘,整个世界?
25.Let me guess: your precious Chantry's fallen to pieces and put the entire world on the brink of war?
而你又需要一个人谁可以帮你把它补好.
26.And you need the one person who could help you put it back together.
战士是在它的心而这一切的起源.
27.The Champion was at the heart of it when it all began.
如果你不能给他点我,告诉我你知道的一切事.
28.If you can't point me to him, tell me everything you know.
你不担心,我还是会起来,因为我去吗?
29.You aren't worried I'll just make it up as I go?
并不.
30.Not at all.
你需要听到整个故事.
31.You'll need to hear the whole story.
你觉得这些对话有顺吗?,请高人指点.(业余汉化人) |
|