注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





游侠NETSHOW论坛 游侠NETSHOW论坛 生化尖兵 汉化补丁去掉广告和改动一些难听的词语 ...
楼主: 祺旭MiNi
打印 上一主题 下一主题

[原创] 汉化补丁去掉广告和改动一些难听的词语 [复制链接]

帖子
631
精华
0
积分
366
金钱
978
荣誉
5
人气
0
评议
0
21#
发表于 2010-9-29 10:17:18 |只看该作者
我觉得游戏翻译还是严肃一些好
“击杀”感觉有些日本2d游戏的风格,就是用魔法和武动这类屠杀的感觉。
抗生素的本意那个朋友可以查一下,因为游戏中女儿要不停的去打针,那么就说明女儿体内的病毒并没有被杀死干净,而抗生素的本意就是抑制其他细胞增加,那么抗生素这个药剂翻译就挺符合它本身的用法的,我是这么想的。

使用道具 举报

帖子
7133
精华
0
积分
3592
金钱
12024
荣誉
2
人气
54
评议
0

22#
发表于 2010-9-29 10:56:44 |只看该作者
那么短的汉化时间。。。也别对质量抱太高的期望了。。。
多等几个版本吧,最起码,能有这个汉化补丁,已经很感谢了

使用道具 举报

帖子
550
精华
0
积分
276
金钱
3065
荣誉
0
人气
0
评议
0
23#
发表于 2010-9-29 11:28:50 |只看该作者
原帖由 祺旭MiNi 于 2010-9-29 10:17 发表
我觉得游戏翻译还是严肃一些好
“击杀”感觉有些日本2d游戏的风格,就是用魔法和武动这类屠杀的感觉。
抗生素的本意那个朋友可以查一下,因为游戏中女儿要不停的去打针,那么就说明女儿体内的病毒并没有被杀死干净,而抗生素 ...


日本的风格
那用KO吧

使用道具 举报

帖子
199
精华
0
积分
100
金钱
503
荣誉
0
人气
0
评议
0
24#
发表于 2010-9-29 11:38:53 |只看该作者
那么短的汉化时间。。。也别对质量抱太高的期望了。。。
多等几个版本吧,最起码,能有这个汉化补丁,已经很感谢了

使用道具 举报

魏 虎豹骑
座天使·梅塔特隆

帖子
4314
精华
0
积分
2490
金钱
10763
荣誉
32
人气
127
评议
0
25#
发表于 2010-9-29 12:55:49 |只看该作者
这年头吹毛求疵的人多,杯具。觉得不好还是用英文不就好了[害怕] [害怕] [害怕]

使用道具 举报

帖子
817
精华
0
积分
409
金钱
1506
荣誉
0
人气
0
评议
0
26#
发表于 2010-9-29 12:56:45 |只看该作者
越严肃越好啊~~~~~~~~~~~所谓标榜恶搞搞笑的,一般都是咯吱着你。。。

什么是恶搞,幽默? 还是要板着脸,表情严肃的一本正经的样子恶搞才是精辟的~~

。。不要被那些NC国产三流喜剧片 惯坏了~~~~~~~~~

使用道具 举报

帖子
31
精华
0
积分
16
金钱
197
荣誉
0
人气
0
评议
0
27#
发表于 2010-9-29 13:11:47 |只看该作者
这里不提网站之争 我只是觉得现在的这些汉化组缺乏认真负责的精神
本身我自己倒是不需要看汉化的 所以再来参照原版和汉化后的图片 真是愕然
光有汉化热情是不够的 汉化素质也有待提高 要想发展下去 就要当一块硬骨头 就要禁得起别人的批评

使用道具 举报

帖子
144
精华
0
积分
73
金钱
849
荣誉
0
人气
1
评议
0
28#
发表于 2010-9-29 13:14:59 |只看该作者
僵立停翻成疫苗不就好了?
另外,為什麼是僵立停?
應該是"殭"立停才對吧

僵立停看起來好像是治療漸凍症的蘗
而殭立停才是治療變殭屍的蘗吧

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-8-28 07:48 , Processed in 0.334334 second(s), 10 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到