注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





游侠NETSHOW论坛 游侠NETSHOW论坛 游侠PC游戏综合讨论区 话说游戏汉化小组和字幕小组的翻译水平孰高孰低? ...
楼主: NBCMZ
打印 上一主题 下一主题

[杂谈] 话说游戏汉化小组和字幕小组的翻译水平孰高孰低? [复制链接]

帖子
2495
精华
0
积分
1273
金钱
4716
荣誉
2
人气
31
评议
0

21#
发表于 2010-8-1 08:50:07 |只看该作者
TANKMAN,哈哈
SATAN怕的连图都下了,哈哈~~~

今天哭明天笑
不求有人能明了
一身骄傲
5800X+RTX3080+LG GN950

使用道具 举报

游侠翱翔汉化组【翻译】

帖子
2124
精华
0
积分
1065
金钱
6095
荣誉
0
人气
25
评议
0
22#
发表于 2010-8-1 09:08:04 |只看该作者
原帖由 cxm13 于 2010-8-1 00:15 发表
明显字幕组的水平更高些         

因为汉化组的不但要懂 外语 而且计算机水平要求更高
会把很多外语好多人挡在门外



懂计算机的在汉化里管技术活,不懂翻译就是了。


现在大部分电影都能找到原来的英文字幕的。电影里主要是对话,而且大部分都是生活用语,除了部分俚语,相对容易一点。

游戏则各种各样的文本都有,而且不少都涉及到一些专业的知识(比如一些历史策略游戏)。陈述性的长句也很多。而且大部分时候汉化组翻译人员拿到的文本都比较零散,翻译内容往往不存在一定的逻辑,只能根据游戏的主题去猜测。
谁的水平高只能说因人而异,但是游戏汉化应该是难度更大的。

使用道具 举报

帖子
66
精华
0
积分
33
金钱
806
荣誉
0
人气
0
评议
0
23#
发表于 2013-5-2 20:21:37 |只看该作者
游戏汉化吧  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-10-21 20:06 , Processed in 0.305183 second(s), 10 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到