注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 4605|回复: 23
打印 上一主题 下一主题

[杂谈] 把Painkiller 翻译成止痛药 真是悲剧... [复制链接]

帖子
1245
精华
0
积分
633
金钱
2062
荣誉
1
人气
0
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-10-29 12:05:48 |只看该作者 |倒序浏览
如题...

论内容 还不如老翻译 地狱杀手 或痛苦杀手好.....

今日蛋疼 追溯该作前几个版本 才发现 原来叫作地狱杀手 而且我玩过......悲剧啊

使用道具 举报

帖子
3061
精华
0
积分
1534
金钱
10201
荣誉
0
人气
36
评议
0
沙发
发表于 2009-10-29 12:21:43 |只看该作者
不知把MAX PAYNE翻译成极度痛苦楼主满意不.

使用道具 举报

帖子
1943
精华
0
积分
972
金钱
2856
荣誉
0
人气
0
评议
0
板凳
发表于 2009-10-29 12:23:04 |只看该作者
原帖由 gogogoal 于 2009-10-29 12:21 发表
不知把MAX PAYNE翻译成极度痛苦楼主满意不.

PAYNE=PAIN? [汗水] [汗水]

使用道具 举报

帖子
2474
精华
0
积分
1247
金钱
2271
荣誉
1
人气
0
评议
0
地板
发表于 2009-10-29 12:23:09 |只看该作者
不是有另外一个译名叫“斩妖除魔”吗?
Intel Pentium Dual-Core E5200 OC3.0GHz + DeepCool Alpha 200 Plus
Jetway X-Blue P43
V-Data DDR2 800MHz 2G×2
Hitachi 320G 16M
Onda HD4830 800SP 512M 256Bit
Acbel IP430 380W
Philips 190SW9 19' LCD 1440×900
Microsoft XBOX360 Game Control for Windows
Microsoft Windows Vista Ultimate 64Bit SP2 + ATI Catalyst Control Center 9.6

使用道具 举报

帖子
3061
精华
0
积分
1534
金钱
10201
荣誉
0
人气
36
评议
0
5#
发表于 2009-10-29 12:27:52 |只看该作者
原帖由 只玩大作 于 2009-10-29 12:23 发表

PAYNE=PAIN? [汗水]

[汗水] [汗水] ....................这个, 因为发音类似, 我一直以为是一个词

使用道具 举报

白金会员勋章活跃勋章

帖子
11733
精华
6
积分
7316
金钱
20902
荣誉
24
人气
78
评议
0
6#
发表于 2009-10-29 12:34:19 |只看该作者
还是那个刻药过量翻译得好
观念没有来由地来和去,像游戏无须驱除或挽留;纵然它们天性说东道西, 谁又能将什么永远确立?
本质没有色彩请心描画,能描画是心天然的智能, 描画来去毕竟不能留痕,所以任它徒劳由我观赏。
超越分别一切甚为明了, 活力转化为本来的美好, 啊嘛呼我惊讶惊讶惊讶, 闭上嘴怕人们误解语言。
怎么能啊这一切之认知,惟有默然随任一切自是。它超越语言我不愿描述,不期待者被它自然充满。

使用道具 举报

帖子
1806
精华
0
积分
904
金钱
1989
荣誉
0
人气
2
评议
0
7#
发表于 2009-10-29 12:47:43 |只看该作者
楼主悲剧了,这个词在英文中就是止痛药意思,难道像half-life翻译成半条命那样好?

使用道具 举报

帖子
184
精华
0
积分
92
金钱
1281
荣誉
0
人气
0
评议
0
8#
发表于 2009-10-29 12:58:13 |只看该作者
还是地狱杀手的好听止痛药不想游戏的名字20.EXE
CPU:intel 2.8E
主板:技嘉915pe
显卡:迪兰恒进 X1300 128M   
内存:威刚 万红 DDR2 533 1G*2
硬盘:WD 250G 7200.32M
显示器:优派2240W

使用道具 举报

帖子
11
精华
0
积分
6
金钱
92
荣誉
0
人气
0
评议
0
9#
发表于 2009-10-29 13:08:26 |只看该作者
原帖由 BT~calvin 于 2009-10-29 12:23 发表
不是有另外一个译名叫“斩妖除魔”吗?



我第一次接触这个游戏也是这个译名

使用道具 举报

帖子
780
精华
0
积分
390
金钱
1330
荣誉
0
人气
0
评议
0
10#
发表于 2009-10-29 13:27:12 |只看该作者
MAX PAYNE 是人名吧
Painkiller 觉得翻译成痛苦杀手比较好。除非这个游戏里面有很多很多的止痛药。

使用道具 举报

帖子
1624
精华
0
积分
812
金钱
2374
荣誉
0
人气
2
评议
0
11#
发表于 2009-10-29 14:05:06 |只看该作者
payne就是pain的谐音,所以max payne完全就是max pain的意思,这是我在啥杂志上看到的来的
非饭,非犯。只选择对的,绝不盲目崇拜,提倡理性消费。对于任何极端情绪都表示无比反感。

使用道具 举报

帖子
648
精华
0
积分
324
金钱
694
荣誉
0
人气
0
评议
0
12#
发表于 2009-10-29 16:21:53 |只看该作者
fallout可以翻译成“调出来了”(本人原创)~

使用道具 举报

帖子
579
精华
0
积分
290
金钱
826
荣誉
0
人气
0
评议
0
13#
发表于 2009-10-29 19:19:10 |只看该作者
止痛药  药品商可以在游戏里面做做广告了

使用道具 举报

帖子
551
精华
0
积分
276
金钱
1542
荣誉
0
人气
0
评议
0
14#
发表于 2009-10-29 20:37:52 |只看该作者
听各位说起斩妖除魔,我想起来了~以前都玩过~

使用道具 举报

帖子
531
精华
0
积分
266
金钱
3140
荣誉
0
人气
0
评议
0
15#
发表于 2009-10-29 20:59:13 |只看该作者
看来我的论文题目有着落了
"议游戏名的翻译及其文化差异"
Dell U2410
E8400@3.60
HD6870
MSI P45 Neo3-fr
红龙DDR2 800+ 2G*2

使用道具 举报

帖子
453
精华
0
积分
227
金钱
1509
荣誉
0
人气
0
评议
0
16#
发表于 2009-10-29 21:04:27 |只看该作者
楼上,正解。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
.........一游戏!关闭所有特效,完全最低化!进入游戏!纸板,绝对的纸板!
                                                                                        游戏ID:[Nc]happy082
                                                                                                   [Nc]Psychekeep

使用道具 举报

帖子
8000
精华
0
积分
4013
金钱
7806
荣誉
1
人气
0
评议
0
17#
发表于 2009-10-29 21:04:50 |只看该作者
叫贫克勒好些~?~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
要把修改器戒喽~

使用道具 举报

帖子
2563
精华
0
积分
1286
金钱
7919
荣誉
0
人气
20
评议
0
18#
发表于 2009-10-30 11:08:13 |只看该作者
Max Payne其实就是 max pain的谐音,这是游戏制作者有意而为之的, no pain,no gain...right?
half life准确翻译是“半衰期”,但大家都叫半条命,就延续下来了
英文名称翻译为中文名称一般都要经过润色,否则太难听了...
Don't screw your talent

使用道具 举报

帖子
342
精华
0
积分
172
金钱
689
荣誉
0
人气
0
评议
0
19#
发表于 2009-10-30 23:47:22 |只看该作者
第一次发现原来pain-killer本身的名字还没有什么斩妖除魔来的出名??

使用道具 举报

帖子
10032
精华
5
积分
6818
金钱
14437
荣誉
80
人气
18
评议
0
20#
发表于 2009-10-31 00:01:29 |只看该作者
很多名称本来就都是双关,中外的都有……

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-9-4 18:08 , Processed in 0.388578 second(s), 12 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到