注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





楼主: ZAKU
打印 上一主题 下一主题

Fallout 3 G.O.A.T Questions完全修正翻译 [复制链接]

帖子
1629
精华
0
积分
825
金钱
1793
荣誉
1
人气
0
评议
0
21#
发表于 2008-11-1 13:44:41 |只看该作者
谢谢热心的渣古!这个太有帮助了!

使用道具 举报

帖子
6
精华
0
积分
3
金钱
87
荣誉
0
人气
0
评议
0
22#
发表于 2008-11-1 13:57:08 |只看该作者
呵呵,做答卷定技能,这不是JA2的调调么。兼容并蓄很好很好

使用道具 举报

帖子
5333
精华
0
积分
2709
金钱
9863
荣誉
4
人气
24
评议
0
23#
发表于 2008-11-1 14:12:16 |只看该作者
c.Ask granny for a minigun instead. after all, you don't want to miss
(问祖母要一把Mini gun来代替,你可不想错过这个好机会)
感觉这个翻译不对,要求换minigun不是怕错过机会吧?这算什么机会?you don‘t want to miss的意思应该是“你不想失手”的意思吧。整句话就是说觉得手枪不够力怕失手,想换把minigun

使用道具 举报

帖子
8
精华
0
积分
4
金钱
54
荣誉
0
人气
0
评议
0
24#
发表于 2008-11-1 14:22:12 |只看该作者
4.None, you wish the vault had a soccer team
(什么都不想做,其实你希望它是一个足球队)

这个没有理解

使用道具 举报

帖子
21
精华
0
积分
11
金钱
90
荣誉
0
人气
0
评议
0
25#
发表于 2008-11-1 17:38:25 |只看该作者
ls意思是说,你不加入,球队反而会得分(会赢)

使用道具 举报

帖子
519
精华
0
积分
270
金钱
4257
荣誉
1
人气
0
评议
0
26#
发表于 2008-11-1 17:43:13 |只看该作者
c.Ask granny for a minigun instead. after all, you don't want to miss
(问祖母要一把Mini gun来代替,你可不想错过这个好机会)


这个意思就是  你想叫祖母给你一把mini gun  因为这是一个得到mini gun的好机会   杀完人以后就不用归还了    而并不是说想错过杀人的机会    这么好的机会如果只是一把左轮枪那就太没趣了


不过你的意思似乎也对   换一把大力点的武器  好容易解决这件事情

[ 本帖最后由 ZAKU 于 2008-11-1 17:44 编辑 ]

使用道具 举报

帖子
519
精华
0
积分
270
金钱
4257
荣誉
1
人气
0
评议
0
27#
发表于 2008-11-1 17:45:47 |只看该作者
4.None, you wish the vault had a soccer team

这个意思就是  其实比起棒球队 你更喜欢足球队  你不喜欢棒球喜欢足球   所以你什么都不想加入

使用道具 举报

帖子
193
精华
0
积分
97
金钱
465
荣誉
0
人气
0
评议
0
28#
发表于 2008-11-1 17:48:36 |只看该作者
因为你不喜欢棒球,所以希望是足球队。

祖母那个原来翻译的是对的。

使用道具 举报

帖子
104
精华
0
积分
52
金钱
317
荣誉
0
人气
0
评议
0
29#
发表于 2008-11-1 18:56:16 |只看该作者
c.Ask granny for a minigun instead. after all, you don't want to miss

向祖母要一把minigun代替,你可不想打偏

又是一次黑色幽默.意指用手枪怕射偏,用minigun这种大面积覆盖型火器就不会打不中了.唉~~~~

使用道具 举报

帖子
104
精华
0
积分
52
金钱
317
荣誉
0
人气
0
评议
0
30#
发表于 2008-11-1 18:57:48 |只看该作者
4.None, you wish the vault had a soccer team

以上三个位置都不喜欢,我希望避难所有一支足球队.

使用道具 举报

帖子
104
精华
0
积分
52
金钱
317
荣誉
0
人气
0
评议
0
31#
发表于 2008-11-1 19:02:42 |只看该作者
d.Throw your tea in granny's face
(把你的茶扑向你祖母的脸)

把你的茶泼向你祖母的脸.

使用道具 举报

帖子
330
精华
0
积分
165
金钱
378
荣誉
0
人气
0
评议
0
32#
发表于 2008-11-1 22:58:29 |只看该作者
渣古…………你不会是猎鹰论坛的那个渣古吧

使用道具 举报

帖子
519
精华
0
积分
270
金钱
4257
荣誉
1
人气
0
评议
0
33#
发表于 2008-11-2 00:54:58 |只看该作者
不是  我是tbs的zaku  

使用道具 举报

帖子
163
精华
0
积分
82
金钱
509
荣誉
0
人气
0
评议
0
34#
发表于 2008-11-2 01:11:47 |只看该作者
3:.....but also appears to be in possession of stolen property what do you do?

应该是指小男孩还有些偷来的财物。

使用道具 举报

帖子
811
精华
0
积分
406
金钱
347
荣誉
0
人气
0
评议
0
35#
发表于 2008-11-2 01:20:13 |只看该作者
Minigun才不会打偏呀........反正能中的。
这个应该是跟重武器的倾向有关。

使用道具 举报

帖子
248
精华
0
积分
124
金钱
522
荣誉
0
人气
0
评议
0
36#
发表于 2008-11-2 02:45:48 |只看该作者
上面某位估计把Soccer看成Score了,所以说成得分.足球队是正解.
Minigun显然是满足某些暴力倾向的,去杀个人居然还兴致勃勃的问祖母要机枪,可见其严重的暴力倾向.另外,也可能据此为你强化技能定性,两者都有道理.
Stolen Property的确是指偷来的财物.这问题是分析你是一个黑吃黑的,还是拍马屁的,还是一个善良的人,其实怎么答都一样,最后可以挽救.这些问题无非是博人一笑的幽默,LZ翻译得很赞!

话说,当问题是肚子上长出手来我该怎么处置,我一眼就相中了第一个答案,虽然我其他的回答成功的掩饰了内在的暴力...哇哈哈!

使用道具 举报

帖子
2164
精华
2
积分
1482
金钱
2644
荣誉
0
人气
0
评议
0
37#
发表于 2008-11-2 07:42:21 |只看该作者
a strange infection in his foot ,罕见的足部疫病,这个词组没翻出来的吧

使用道具 举报

帖子
2164
精华
2
积分
1482
金钱
2644
荣誉
0
人气
0
评议
0
38#
发表于 2008-11-2 07:44:19 |只看该作者
Oh no! you've been exposed to radiation, and a mutated hand has grown out of your stomach! what's the best course of treatment?这里的course指的是方法,不是过程

使用道具 举报

帖子
2164
精华
2
积分
1482
金钱
2644
荣誉
0
人气
0
评议
0
39#
发表于 2008-11-2 07:46:55 |只看该作者
grognak the barbarian.这个不是野蛮人柯南吧                                   。

使用道具 举报

帖子
228
精华
0
积分
114
金钱
461
荣誉
0
人气
0
评议
0
40#
发表于 2008-11-2 10:36:40 |只看该作者
第一个太邪恶了,“将我的量子调谐器插进你的光子共振腔”

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-11-7 12:34 , Processed in 0.306145 second(s), 10 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到