注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 53498|回复: 111
打印 上一主题 下一主题

[转贴] 《帝国:全面战争》部分国家介绍(99楼新增美国) [复制链接]

帖子
1120
精华
0
积分
680
金钱
1472
荣誉
12
人气
0
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-12-11 10:45:26 |只看该作者 |倒序浏览
现在世嘉所释放出的国家简介总共有十二个,分别是:法国、瑞典、奥斯曼、英国、荷兰、俄罗斯、西班牙、普鲁士、波兰—立陶宛联邦、奥地利、马拉塔、美国。其中奥地利、马拉塔和美国目前没有翻译,希望有会员能将其翻译出来。其他已经有翻译的,认为其翻译的不好、不正确的,自己再翻译一遍也可以。以后如果有其他国家简介出来还将陆续更新。

(所有国家简介转自世嘉《帝国:全面战争》专区。原地址http://www.sega.com/empire/gameinfo/factions.php?id=13

France
France has had fifty years of military and administrative excellence under Louis XIV, the Sun King and his servants. They achieved this in spite of a backdrop of strife and rebellion sparked by France’s involvement in the Thirty Years War. Louis and his able ministers, Cardinals Richelieu and Mazarin, were able to steer France away from the feudal struggles that hampered growth, and they created a centralised government where the King’s power is absolute.
In 1700, France is the pre-eminent power in Western Europe, with an unrivalled army, vast colonies and a King who is respected and feared by all, both at home and abroad. Few nations pose any real threat to his well-equipped armies and heavily fortified borders.

The French Bourbon dynasty is strong, even though Louis XIV is aging. There are sons and relations aplenty, with legitimate claims to many titles. To the south, the lack of a Hapsburg heir in Spain – and the feeble-mindedness of Charles II – means that a Bourbon could one day rule in Madrid. A course of action that brings this about has much to recommend it. Of course, not all offshoots of the Hapsburg line are weak as their Spanish cousins. The Austrian Habsburgs, and other European nations, may not be entirely willing to see a Frenchman or French nominee as King of Spain. No matter.

France is surrounded by possibilities, and beyond Europe there are other continents to conquer and colonise: New France in North America, and the riches of India. The untrustworthy British may have to be swept aside or crushed, but what is wrong with that?



法国翻译:
在太阳王路易十四和其忠实臣子的统治下,法兰西在军事和政治上延续了半个世纪的盛世。陛下和他的臣子们在三十年战争的舞台上,在叛乱和战争的幕景前创下了这一丰功伟绩。路易和他的精明强干的大臣黎塞留大主教以及马萨林,驾驭着法国从日渐腐败的分封制度的束缚中解放出来,建立了君权至上的中央集权制度。17世纪初,法国是西欧的一支强悍的力量,有着无敌的军队,广大的殖民地,还有一位在国内外都受人敬畏的国王。没有一个国家能对他装备精良的军队和堡垒林立的国境线产生真正的威胁。尽管太阳王已经日显老迈,波旁王朝的根基仍然坚固。波旁王朝人丁兴旺,通过王族联姻,这个家族享有着众多显赫头衔的继承权。在南边,西班牙需要一位正统的哈布斯堡王朝继承人,而他们现任的那位查理二世只是个软弱无能的低能儿,这意味着有一天波旁王朝的后裔将可能会在马德里手握权杖。波旁的子孙们有充足的理由采取行动去攒取他们应得的权力。当然,并不是所有的哈布斯堡家的支脉都像他们西班牙的表亲那样软弱,哈布斯堡王朝在奥地利还有欧洲其他国家的众多子嗣们都在窥伺着这个位子,他们绝不会心甘情愿的看到波旁家的人们登上西班牙的王位。不管怎么样,法兰西的前景充满着机遇和变数,在欧洲以外还有广阔的大陆等着去征服去殖民,比如北美的新法兰西,还有富饶的印度。当然帝国要前进就必须先对那些挡道的不列颠无赖做个大扫除,但是这又有什么大不了的呢?

(本翻译转自黄龙骑士团,由黄龙骑士团会员kevinly1984翻译。原地址http://www.clanlong.com/forum/thread-64170-2-1.html

[ 本帖最后由 乾盛帝 于 2009-2-26 10:55 编辑 ]
已有 1 人评分金钱 收起 理由
笨得像豬 + 20 + 1 感谢分享,继续努力!

总评分: 金钱 + 20  + 1   查看全部评分

欢迎加入《全战帝国》QQ群!群号:43551956。

使用道具 举报

帖子
1120
精华
0
积分
680
金钱
1472
荣誉
12
人气
0
评议
0
沙发
发表于 2008-12-11 10:49:11 |只看该作者
Sweden
Sweden dominates Scandinavia and the Baltic, a Northern European empire that is the legacy of the incomparable warrior-king, Gustavus II Adolphus. Even though he died in battle at Luetzen in 1632, the army that he created helped Sweden profit from the seemingly endless religious struggles of the Thirty Years War. The nation emerged from that conflict immeasurably stronger in military terms, and able to invade its Baltic neighbours at will. This military power did, however, cost money and Swedish lives. Neither of these commodities is available in abundance, and the prudent stewardship has been necessary too. Charles XI, however, has left an impressive arsenal in place for his son, should he wish to take up the sword; and Charles XII has an obsessive interest in soldiering.
As the new century dawns, Sweden is a strong, aggressive state, surrounded by jealous rivals from whom she has taken territory in the last hundred years. To the east, the Russians would like unhindered access to the Baltic, and therefore Western Europe beyond. To the south, Poland-Lithuania wants its lost lands back. To the west, the other Scandinavian nations want independence or an end to Swedish domination of the Baltic.

In all these potential threats, however, lurk opportunities for those bold enough to seize the chance. Individually, Sweden’s rivals are not quite as threatening as they might appear: Russia is huge, that much is true, but incredibly backwards. There is no reason why the Baltic, as a Swedish “Mare Nostrum”, cannot become the basis of a new Northern, Protestant empire. Sweden’s armies are the equal of any in Europe, and her navy is not without resources and skill. With a home empire secured, who is to say that an overseas empire cannot be taken and held too?



瑞典翻译:
瑞典王国,一个北欧帝国,主宰着斯堪的纳维亚半岛和波罗的海--她便是无与伦比的武士君王--古斯塔夫阿道夫的传奇之作。尽管国王本人1632年在吕岑战役中阵亡,但是他亲手缔造的军队使得瑞典从“三十年战争”那场遥遥无期的宗教斗争中所获颇丰。这个国家拥有从那场搏杀中诞生的,无比强大的军事机器,凭此可以随心所欲地蹂躏她那些个波罗的海邻居们。然而,这部军事机器同样也在消耗着金钱和瑞典人的生命,而这两者对于这个国度来讲并不充裕。因此一个谨慎的管家是必须的。然而,查理十一身后留下了一笔庞大的军事遗产,希望他的儿子能依靠这些征战杀伐; 而查理十二则是一个心醉于士兵事务的人。当一个新世纪迎来她的曙光时,瑞典是一个强大而又好战的国家,被一群嫉妒的对手包围着,而他们的领土均被她在上世纪中占了不少。在东方,俄国人想要一扇通向波罗的海、畅通无阻的“窗口”,那些西欧列强正在窗的彼端。在南面,波兰立陶宛联盟希望收复失地;向西,其他的斯堪的纳维亚国家试图争取独立,终结瑞典在波罗的海的统治地位。然而对于那些胆够大的人来说,在这所有的潜在威胁中也存在着破解的良机。这些个对手每个都不像他们的外表所现的那样强大:俄国的确很大,但是却很落后。所以波罗的海被瑞典称为“我们的海[注]”并不奇怪,而她成为一个北方新教帝国的国本也不是毫无道理的。瑞典的陆军在欧洲无人可敌,她的海军也不缺乏资源和技巧。当帝国的后院确保了,谁能说她不能打下并且巩固一个海外帝国呢?
注:这里原文为Mare Nostrum, 拉丁文直译为我们的海,意思就好比地中海对于罗马帝国而言。

(本翻译转自黄龙骑士团,由黄龙骑士团会员jeffery翻译。原地址http://www.clanlong.com/forum/thread-64170-1-1.html
欢迎加入《全战帝国》QQ群!群号:43551956。

使用道具 举报

帖子
1120
精华
0
积分
680
金钱
1472
荣誉
12
人气
0
评议
0
板凳
发表于 2008-12-11 11:07:40 |只看该作者
The Ottoman Empire
The history of Europe over the last centuries can be seen as the history of the Ottoman Empire and a few annoying, small nations that thwarted Ottoman ambitions. Ottoman power is unmatched in its extent and grandeur, straddling the traditional trade route between Europe and Asia. The Ottomans also have power over the whole of the Mediterranean coast of North Africa.
This Turkish, Islamic empire supplanted the Orthodox Byzantine Empire in the 15th Century and since then it has had a continuing, if not always whole-hearted, ambition to expand further westwards into the heart of Europe. In living memory Turkish armies have reached the gates of Vienna, Austria, only to be turned back by the steadfast defenders. Turkish expansionism has always been a part of palace politics: when a Sultan has felt secure at home he has attacked Europe; when a Sultan has felt threatened by his Janissary military commanders, he has sent them to attack.

The Ottomans face challenges but within these are great opportunities. The army and navy look old fashioned compared to those of some states, but the soldiers of the Sultan are numerous indeed. Strategically, the Empire is in a potentially strong position: the Balkans are a natural bastion to defend Istanbul, and a possible springboard for conquest into central Europe. There may even be valuable allies to be found among Austria’s rivals: the authority of the Pope to stop his European flock making treaties with infidels is all but gone. Control of the Mediterranean would allow a Sultan to do as he please with the smaller European powers. And to the east, the route to India offers the chance of riches.



奥斯曼翻译:
过去几个世纪的欧洲历史,可以这么说,就是奥斯曼帝国史和一撮阻挠奥斯曼实现帝国野心的蕞尔小邦的历史。奥斯曼帝国的幅员和庄严无与伦比,并且,奥斯曼帝国还扼守着古老的欧亚陆路贸易商道还为其提供了巨额的财富。同时,环绕地中海,奥斯曼土耳其控制着整个北非地区。自1453年消灭拜占庭的东正教帝国之后,奥斯曼帝国势如破竹,向西一路扩张,直达欧洲的心脏。在过去最辉煌的记忆中,奥斯曼帝国曾经直逼维也纳城门之下,但最后还是为奥地利坚不可摧的防御所阻。在奥斯曼的宫廷政治中,对外扩张一直是一剂灵丹妙药:当苏丹平息了国内的动乱,他就向欧洲进攻以夺取威望和财富以巩固他的统治;当苏丹为身边的禁卫军将领所威胁时,他就把禁卫军派到欧洲去当炮灰。
奥斯曼土耳其面临着严峻的挑战,但挑战中蕴藏着机遇。和欧洲一些国家相比,奥斯曼土耳其的陆军和海军虽然已经相当过时,但人数众多。从战略上来看,奥斯曼帝国的地理位置蕴藏着巨大的潜力:巴尔干半岛既是防卫伊斯坦布尔的天然堡垒,又是征服欧洲腹地的跳板。既然教皇已经不能禁止基督教国家与异教国家结盟,那么奥斯曼帝国甚至能在奥地利的欧洲对手中找到盟友。如果控制了地中海,奥斯曼帝国便可随意向任何一个“蕞尔小邦”发起进攻。并且,在东方,通向印度的商路为她提供了潜在的财富。

(本翻译转自黄龙骑士团,由黄龙骑士团会员oliphaunt翻译。原地址http://www.clanlong.com/forum/thread-64170-3-1.html
欢迎加入《全战帝国》QQ群!群号:43551956。

使用道具 举报

帖子
311
精华
0
积分
156
金钱
1149
荣誉
0
人气
0
评议
0
地板
发表于 2008-12-11 11:09:38 |只看该作者
就3个、、、、、、、、、、、、、、、

使用道具 举报

帖子
1120
精华
0
积分
680
金钱
1472
荣誉
12
人气
0
评议
0
5#
发表于 2008-12-11 11:11:22 |只看该作者
Great Britain
Great Britain is not a natural creation, but the marriage of separate kingdoms and peoples. The new nation has been through a century of unparalleled turbulence: an unwelcome joining of Scotland and England; religious strife; civil wars; an executed king; military dictatorship; a populist monarch restored; and the overthrow of a second king. Less than 15 years ago, the hated Catholic James II was forced into exile in the Glorious Revolution and a Protestant monarchy restored. A short, vicious war in Ireland put paid to any chance of a Catholic Stuart restoration. Nonetheless, the exiled James Stuart has sympathisers, the Jacobites, throughout Britain. Despite – or perhaps because of – this turbulent history, Britain is an engine driving the scientific and cultural advancement of northern Europe: turmoil fuels creativity.
As an island nation, Britons have always looked to, as Shakespeare puts it:

“…the silver sea, Which serves it in the office of a wall, as a moat defensive to a house…”

Britain’s strength lies at sea, but in trade and colonisation as much as naval power. Trade taxes pay for the navy; the navy allows unhindered trade. The English Channel keeps the French at bay and, to a lesser extent, the Dutch. With Dutchman William III on the British throne, there is ambivalence in the traditional rivalry with the Netherlands!

The English and Scots like to think that they can sleep safe, that no foreign invader or tyranny need worry them. They are partly right, but only as long as there is no centralised Continental power. A nation that can unite the resources of Europe will surely crush the dream of Albion. This, then, is the fundamental aim of Britain: to side with the weak in Europe against the strong – and steal as many overseas possessions as possible while doing it!



大不列颠翻译:
大不列颠并非自然形成,而是由不通国家和民族捏合成的。这个新生的国家刚刚经历了一个世纪的骚乱和动荡:苏格兰和英格兰之间不得人心的合并,宗教冲突,内战,一位国王上了断头台,克伦威尔的军人专制,民主制复辟,以及国王卷土重来。还不到十五年前,对于天主教徒詹姆斯二世的憎恨导致了光荣革命,流放了这位国王,重建了新教君主政体。不久,在与爱尔兰的短暂残酷的战争中,斯图亚特王室复辟的可能被一扫而空了。尽管如此,詹姆士·斯图亚特拥有大批的同情者,这些人被称作二世党,遍布大不列颠各地。尽管——或许是部分因为——狂暴的历史,大不列颠成为了北欧文化和科技发展的前驱:混乱是进步的催化剂。如莎士比亚所说:“……银色的海洋,乃是我们至强的城墙和护城河……”,作为岛国的不列颠,其力量在于海洋。这种力量在贸易和殖民过程中的具体体现便是海军。贸易的课税用来支付海军的花费,而海军则保证贸易不受阻碍的进行。英吉利海峡隔开了法兰西和德意志。当荷兰人威廉三世坐上不列颠的王位时,不列颠与荷兰一直一来的竞争便面临尴尬局面。英格兰人和苏格兰人以为尽可高枕无忧,任何外国侵略者和暴君都不能威胁到他们。部分意义上,他们是对的。然而这建立在欧洲大陆仍处在诸国林立,纷争不休的基础上。若有某个国家能够统合全欧洲的资源,便能轻易粉碎英国人的迷梦。因此,大不列颠的基本国策是:在大陆事务方面,站在弱者的一方反对强者,并在此过程中攫取更多的海外领地。

(本翻译转自黄龙骑士团,由黄龙骑士团会员astlos翻译。原地址http://www.clanlong.com/forum/thread-64170-5-1.html
欢迎加入《全战帝国》QQ群!群号:43551956。

使用道具 举报

帖子
1120
精华
0
积分
680
金钱
1472
荣誉
12
人气
0
评议
0
6#
发表于 2008-12-11 11:14:15 |只看该作者
United Provinces
The United Provinces are a Protestant stronghold in North-western Europe, a place where science, trade and freedom of thought have flourished since the Spanish were driven out in the last century. Having tamed their land and held back the sea, the Dutch have also embraced the sea and become the foremost naval power in the world. A mere generation ago, the Dutch navy sailed into the Thames and burned the English fleet at anchor: this kind of bravado and expertise is not quickly forgotten.
Dutch merchantmen range across the world’s oceans, and the wealth of the world passes through Dutch ports. Dutchmen can be found trading in the Indies, where they give the locals a run for their money, and the Caribbean. They are everywhere, in fact, where there is a profit to be made. Spanish claims to the New World and its trade are cheerfully ignored, as are Spanish threats. The Dutch have learned to live with Hapsburg threats hanging over their heads. Having beaten off brutal attempts to bring them to heel, the Dutch now have little love for Hapsburg-ruled Spain or Austria. A distant Catholic emperor holds no appeal for them. An expansionist France, on the other hand, does bear watching, and guarding against.

Other rivals close at hand are now less of a threat than they used to be. The British have been… tamed is too strong a word… brought to their senses by having a good, honest Dutchman on their throne. William III of Orange was an acceptable Protestant ruler for the British when they needed one. His presence has done much to calm relations, especially as the equally-mercantile British have designs on world trade that should rightfully be Dutch!

For the future, the Dutch have much to be hopeful about. They have a strong navy, and a tradition of victory. There is wealth aplenty in every corner of the world, if only the Dutch have the will to go and take it!



荷兰翻译:在八楼

[ 本帖最后由 乾盛帝 于 2008-12-11 15:00 编辑 ]
欢迎加入《全战帝国》QQ群!群号:43551956。

使用道具 举报

帖子
1120
精华
0
积分
680
金钱
1472
荣誉
12
人气
0
评议
0
7#
发表于 2008-12-11 11:17:47 |只看该作者
Russia
“Muscovy”, as its rulers have previously called it, is a sleeping giant, with age-old traditions and ways of doing things. Here, the feudal way of life has become so entrenched that the serfs are as tied to the land as cattle, and with almost as few rights. It is a vast, deeply conservative and religious country: Mother Russia and the Orthodox Church are the two pillars of national belief. The Tsar may be the father of his people, but by tradition and practice he is a stern parent. Ivan the Terrible was well named, and he has not been the only ruler with an iron will. Russia needs a strong hand controlling the “Third Rome”, the true home of Christianity (according to the Orthodox Church) after the fall of Byzantium.
Now, however, Russia is changing, awakening. It is beginning to look outwards, towards the best that the rest of the world has to offer in terms of ideas, culture and might. These things must be introduced carefully, to avoid the ills of free-thinking that beset some Western nations. When Russia does fully realise its strength, however, it will be formidable indeed. It has boundless resources to draw upon, and the steadfast courage of its people to bolster its armies. It can be a formidable foe, and a difficult one for an enemy to attack. One thing that Russia does have is endless space, and the lack of apparently defensible frontiers actually becomes a defence in itself. Invaders can be lured deep into the steppes, and left to the mercies of “General Winter” and Russia’s endless, empty lands.

To the west lies the wealth of Europe and access to the wider world through a port on the Baltic. That the troublesome Swedes are in the way is a bonus, for they will have to be crushed! To the south, there are fellow Slavs and Orthodox Christians in the Balkans to be incorporated into a Greater Russian empire. The infidel Turks have lands and wealth aplenty too, but possibly the strength to defend them.

And beyond, there is a wider world awaiting conquest by the sons of the Mother Russia.



俄罗斯翻译:
   “沙皇俄国”,一如她的统治者早先称呼的那样,是一位沉睡的巨人,有着古老的传统和独特的行为方式。在这里,封建农奴制的生活已牢牢扎根在这个社会中,农奴像奶牛一样被束缚在土地上,且鲜少拥有权力。这是一个辽阔,极度保守而又宗教色彩浓厚的国家。祖国母亲和东正教是民族信仰的两大支柱。沙皇是他子民的君父,但是无论传统还是实际上,他更是一个严厉的君父。伊凡雷帝就是最好的注解,而且他也并不是唯一一个有着钢铁意志的统治者。沙俄需要一双强有力的手统治这个“第三罗马帝国”——拜占庭陷落后东正教真正的家园。而现在,俄国正在改变,正在觉醒。俄国的眼界开始向国界之外看去,望向世界上最好的理念,文化和力量。但这些东西必须小心而谨慎的引进,以防止重蹈某些西方国家被自由主义思想困扰的覆辙。虽然这会是一个漫长而艰辛的过程,但当俄罗斯真正而完全的意识到这种力量,那么他取之不尽,用之不竭的资源,坚定而勇气非凡的军队,将使她成为一个可怕的敌人,同时也是敌人无法觊觎的堡垒。俄罗斯拥有无尽的空间,而这些看上去缺乏防御的边界实际上本身就是很好的防御。入侵者会被引入俄罗斯大草原,被留给“俄罗斯的隆冬”和她广袤空旷的土地,任其自生自灭。在西方,为了通向遍布财富的欧洲和夺得波罗的海出海口以便向更广袤的世界探索,恼人的瑞典必须被毁灭!在南边是巴尔干地区的东正教和斯拉夫兄弟,可以共同合作组成大俄罗斯帝国。奥斯曼土耳其的异教徒也拥有辽远的领土和巨大的财富,但他们保护这些的东西的力量缺值得怀疑。而在更远方,有一片更加辽阔的土地正等待着俄罗斯,祖国母亲的孩子们去征服。

(本翻译转自黄龙骑士团,由黄龙骑士团会员sorcererhx翻译。原地址http://www.clanlong.com/forum/thread-64170-5-1.html
欢迎加入《全战帝国》QQ群!群号:43551956。

使用道具 举报

帖子
472
精华
1
积分
457
金钱
5933
荣誉
2
人气
11
评议
0
8#
发表于 2008-12-11 12:19:47 |只看该作者
荷兰翻译:

荷兰是欧洲西北的新教徒堡垒,自从上世纪将西班牙势力驱赶之后,这里便成为了一个科学,贸易和自由思想繁荣昌盛之所。在驯服巩固了自己的土地和海洋之后,荷兰人同时也拥有了世界上最强大的海军之一。仅仅一代以前,荷兰海军驶入了泰晤士河并在港口焚毁了英国船只:这样勇敢和精湛的行为是不会被轻易忘却的。
荷兰商人遍布世界的各个角落,将财富源源不断地从港口输入。无论是印度还是加勒比都有着他们活跃的身影,只要有利润的地方就少不了他们。虽然西班牙对新世界的占领和威胁使荷兰人放弃了对美洲贸易的觊觎,但他们已经学会了如何在哈普斯堡皇室的威胁下生存。在击退了他们强大的攻击后,荷兰人对于在哈普斯堡皇室统治下的西班牙和奥地利已经没有了好感。冷淡的天主教帝王对荷兰人没有好感,扩张成性的法国则是持观望的态度,而其他的对手们已经不再像以前一般有威胁了:英国的王冠现在由一个荷兰人-威廉三世所戴,一个可以接受的清教徒,也是英国所需要的统治者。它的存在对两国的关系有积极的意义,特别是对一个同样重视世界贸易的国家。
可以说,强大的海军,胜利的传统使荷兰的未来充满了希望。这个世界的任何角落都有大量的财富,只要荷兰人想就可以攫取它!

使用道具 举报

英格兰伯明翰男爵

帖子
5041
精华
0
积分
2536
金钱
2441
荣誉
1
人气
0
评议
0

9#
发表于 2008-12-11 16:37:46 |只看该作者
土耳其估计就类似中2的拜拜,早期比较厉害但后期就是渣....................

Be without fear in the face of your enemies.
Be brave and upright that God  may love thee.
Speak the truth, always, even if it leads to your death.
Safeguard the helpless and do no wrong.

使用道具 举报

帖子
1120
精华
0
积分
680
金钱
1472
荣誉
12
人气
0
评议
0
10#
发表于 2008-12-11 19:32:01 |只看该作者

回复 #10 女王大人 的帖子

国家简介不止六个,有新的还将发上来。

[ 本帖最后由 乾盛帝 于 2008-12-11 19:33 编辑 ]
欢迎加入《全战帝国》QQ群!群号:43551956。

使用道具 举报

帖子
279
精华
0
积分
140
金钱
1969
荣誉
0
人气
0
评议
0
11#
发表于 2008-12-11 19:57:29 |只看该作者
总该会有普鲁士、两牙和奥地利吧,那时有没有波兰什么的?

使用道具 举报

帖子
1120
精华
0
积分
680
金钱
1472
荣誉
12
人气
0
评议
0
12#
发表于 2008-12-11 20:05:38 |只看该作者

回复 #12 fdf1984 的帖子

这些国家简介以后应该会出来,特别是普鲁士、西班牙和奥地利。那时有波兰。
欢迎加入《全战帝国》QQ群!群号:43551956。

使用道具 举报

帖子
2161
精华
0
积分
1081
金钱
4823
荣誉
0
人气
0
评议
0
13#
发表于 2008-12-11 20:23:23 |只看该作者
先顶再看!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 举报

帖子
1478
精华
0
积分
766
金钱
2305
荣誉
2
人气
1
评议
0
14#
发表于 2008-12-11 20:54:15 |只看该作者
“荷蘭自從失去台灣開始,就逐漸失去了世界霸主的地位。”
“而大英則在19世紀才確立其世界霸主地位。”

這些說法都正確的么?
I'm not perky
But I want to be
I want to smile, and sing and dance …

If I wanted to kill my husband, I'd do it.
And I wouldn't get caught.
(How?)
I'd scare him to death.
                 ----------- Wednesday Addams

使用道具 举报

帖子
2292
精华
0
积分
1156
金钱
4122
荣誉
1
人气
4
评议
0

15#
发表于 2008-12-13 18:36:56 |只看该作者
没看完,先顶一下,顶完了再看

使用道具 举报

帖子
2292
精华
0
积分
1156
金钱
4122
荣誉
1
人气
4
评议
0

16#
发表于 2008-12-13 18:38:11 |只看该作者
没看完,先顶一下,顶完了再看

使用道具 举报

帖子
647
精华
0
积分
325
金钱
913
荣誉
0
人气
0
评议
0
17#
发表于 2008-12-13 19:31:32 |只看该作者
普鲁士呢,奥地利呢,西班牙葡萄牙呢,难道世嘉不做这些国家了?

使用道具 举报

帖子
6110
精华
0
积分
3101
金钱
3728
荣誉
4
人气
0
评议
0
18#
发表于 2008-12-13 21:57:09 |只看该作者
原帖由 GeminiLove 于 2008-12-11 20:54 发表
“荷蘭自從失去台灣開始,就逐漸失去了世界霸主的地位。”
“而大英則在19世紀才確立其世界霸主地位。”

這些說法都正確的么?

前个说法不清楚
后一个么。。阁下该知道有“维多利亚时代”这一称呼
这两段在这个介绍中貌似没有出现吧

[ 本帖最后由 炽天使军团 于 2008-12-14 01:14 编辑 ]
4亿吨TNT爆炸所释放出的能量,足够从把地球从地壳一直到核心打穿,就算不毁灭也够把地球搞成死星了  

灭绝恐龙的陨石撞击威力太弱,远远不不足120万亿吨tnt。恐龙是被后来的原始人类吃光的。

某砖家语

使用道具 举报

帖子
1478
精华
0
积分
766
金钱
2305
荣誉
2
人气
1
评议
0
19#
发表于 2008-12-19 18:44:35 |只看该作者
回覆LS:
因為遊戲似乎只選取了18世紀
而某身邊一些(自稱)歷史達人都說,17和19世紀都有一個稱霸全球的勢力的,18世紀正是列國爭霸的年代。
19世紀英國維多利亞那段黃金時代沒有異議的
就是17世紀什麽狀況想弄清楚……CCTV的《大國崛起》的TVB香港版本則說:一些學者認為,整個人類歷史真正稱霸全球的只有三個國家:荷蘭,英國和美國。

嘛,不過是因為遊戲的緣故而問一問而已啦~
I'm not perky
But I want to be
I want to smile, and sing and dance …

If I wanted to kill my husband, I'd do it.
And I wouldn't get caught.
(How?)
I'd scare him to death.
                 ----------- Wednesday Addams

使用道具 举报

帖子
1150
精华
0
积分
625
金钱
1234
荣誉
5
人气
0
评议
0
20#
发表于 2008-12-19 18:57:41 |只看该作者
七年战争胜利后英国就奠定了全球霸权的基石了。

大陆矛盾重重,英国光荣孤立。没有什么国家有能力挑战皇家海军
Soviet Power Supreme  !

苏维埃核协世界~ 乌拉~


I'm not going to destroy the western civilization but to make salvation

                                                         ——Phylex the Savior

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-10-5 04:23 , Processed in 0.364187 second(s), 13 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到