注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 6831|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

话说游侠的名字怎么和其他的地方不一样呢?? [复制链接]

帖子
472
精华
0
积分
259
金钱
5729
荣誉
2
人气
23
评议
0
楼主
发表于 2012-2-2 14:58:28 |显示全部楼层
夢想起飛和夜店人生是台灣翻譯,城鎮生活是香港翻譯,摩登生活和主臥室是亞太翻譯,職場野心、深夜狂歡和主人房物語貌似是3大媽翻譯吧
至於作秀時刻,是當初剛開始有showtime的英文資料(就是那篇關於運動和俱樂部的)的時候我在其他論壇發資料翻譯帖時使用的暫譯名{:2:}

使用道具 举报

帖子
472
精华
0
积分
259
金钱
5729
荣誉
2
人气
23
评议
0
沙发
发表于 2012-2-2 15:03:53 |显示全部楼层
wzw1188 发表于 2012-2-2 12:24
那么你觉着一美国游戏叫主人房物语这样的名字靠谱不?
小的英语差,求大人科普....
...

Sims2時期那3個獨立的Story系列簡體版名稱叫《生活物語》、《寵物物語》、《孤島物語》讓我囧到現在

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-8-21 14:53 , Processed in 0.303880 second(s), 11 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到