- UID
- 1710386
- 主题
- 0
- 阅读权限
- 20
- 帖子
- 205
- 精华
- 0
- 积分
- 103
- 金钱
- 1819
- 荣誉
- 0
- 人气
- 0
- 在线时间
- 697 小时
- 评议
- 0
- 帖子
- 205
- 精华
- 0
- 积分
- 103
- 金钱
- 1819
- 荣誉
- 0
- 人气
- 0
- 评议
- 0
|
比这更“绅士”的招待我都见识过了。
1.I've had gentler imvitations
我是C P, 教会的搜寻者.
2.I am Cassandra Pentaghast, Seeker of the Chantry.
那你在搜寻什么呢?
3.And just... what are you seeking?
勇士.
4.The Champion.
哪一位?
5.Which one?
你完全知道我为什么在这儿!
6.You know exactly why I'm here!
矮人,开始交待.他们说你在这方面很擅长.
7.Time to start talking, dwarf. They tell me you're good at it.
你要知道些什么?
8.What do you want to know?
所有的一切。从头开始.
9.Everything. Start at the beginning.
是侦查兵.
10.Scouts.
我们迟早要对付他们
11.We will have to fight them sooner or later.
那么我们就在这迎战吧,做好准备。
12.Then we make our stand here. Prepare yourself.
我们不能永远这样打下去.
13.We can't keep this up forever.
我们会一起熬过去的.
14.We'll make it through this-together.
他们来了,要我来解决他们么?
15.Here they come. Shall I deal with them?
全是你的了,妹妹.
16.All yours, Sister.
他们杀不光啊...
17.There's no end to them...
放屁.这不是事情的真相!
18.Bullshit. That's not what really happened!
这与您所听到的故事不相符么,搜寻者?
19.Does that not match the story you've heard, Seeker?
我对故事不感兴趣. 我是来听真相的.
20.I'm not interested in stories. I came to hear the truth.
是什么让你认为我知道真相呢?
21.What makes you think I know the truth?
不要骗我! 你甚至在他成为勇士之前就认识他了!
22.Don't lie to me! You knew him even before he became the Champion!
即使我认识他,我也不知道他现在在哪里.
23.Even if I did, I don't know where he is now.
你知道现在这里的情形有多岌岌可危吗?
24.Do you have any idea what's at stake here?
让我猜下: 您那宝贵的教会正在土崩瓦解,并让整个世界处在战争的边缘?
25.Let me guess: your precious Chantry's fallen to pieces and put the entire world on the brink of war?
而你又需要一个人来帮你把它修补好.
26.And you need the one person who could help you put it back together.
在这一切危机开始的时候勇士就是关键人物.
27.The Champion was at the heart of it when it all began.
如果你不能告诉我他的去向,那么告诉我你所知道的一切.
28.If you can't point me to him, tell me everything you know.
你不担心我还是会随性再编个故事?
29.You aren't worried I'll just make it up as I go?
一点也不.
30.Not at all.
你需要听听整个故事.
31.You'll need to hear the whole story.
大概翻译了一下,有的地方是意译的,感觉还不太顺。
|
|