注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 7769|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

真不是我喷 台湾光荣的无双汉化真是越来越差~~~~ [复制链接]

帖子
287
精华
0
积分
144
金钱
1169
荣誉
0
人气
1
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-12-27 11:02:01 |显示全部楼层 |倒序浏览
真是一作不如一作   居然能把宿敌翻译成世仇   你当上杉跟武田家祖上八辈子都是仇人么?

    关键是为什么每作的汉化组都是不一样的??   354   大蛇1 大蛇Z   翻译的风格都是不同的~~~而且越来越差~~~

使用道具 举报

帖子
287
精华
0
积分
144
金钱
1169
荣誉
0
人气
1
评议
0
沙发
发表于 2009-12-27 13:56:35 |显示全部楼层
汗~~~我主要的意思是为什么汉化小组一直都不是一个   再蹩脚的词你看习惯了也就顺畅了

        关键是上作已经看习惯的常用词   在这作就变了   很不适应~~~

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-8-1 10:42 , Processed in 0.408915 second(s), 13 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到