- UID
- 700193
- 主题
- 0
- 阅读权限
- 100
- 帖子
- 1238
- 精华
- 6
- 积分
- 2229
- 金钱
- 4591
- 荣誉
- 41
- 人气
- 0
- 在线时间
- 13 小时
- 评议
- 0
- 帖子
- 1238
- 精华
- 6
- 积分
- 2229
- 金钱
- 4591
- 荣誉
- 41
- 人气
- 0
- 评议
- 0
|
原帖由 T611AM 于 2006-5-13 14:35 发表
+一点小问题,人名
TITA:“提妲”,很多人打不出来这个女字旁的“妲”字就用“坦”代替,而实际上这个字不念“tan”而念“da”
エステル:“艾䠮..
阿、一直在检查错别字什么的,刚看到你的帖子~
能提出这么细微的地方来,真的多谢你了~~~
对,"妲"这个字我确实不太熟悉,没想起来,看了大家发的一些帖子(也可能是我看错了,想当然的当作了"坦"呢~),也就打成"坦"了~~~(其实从读音我就应该发现不妥了,疏忽了啊……)
还有你说的那个距离单位,我也不懂,所以就暂时以"里"来代替了,过后我参考你发的图,将它们改过来吧~
原帖由 自由之民 于 2006-5-13 14:54 发表
还有科洛丝、奥塞雷丝……
好多地方都是这样,而且明显该用斯的地方,也故意选了丝。
再加上约修亚,而不是约书亚……
这一作的翻译,的 ...
呵呵,其实说到底,都是汉字的音译不同罢了,如果没有一个参照的话,都是可以有很多译法的~~~
[ 本帖最后由 褪色的照片 于 2006-5-13 15:12 编辑 ] |
|