注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 6536|回复: 13
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 反馈,多处道具名翻译错误 [复制链接]

帖子
57
精华
0
积分
29
金钱
960
荣誉
0
人气
2
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-3-16 11:59:27 |只看该作者 |倒序浏览
本帖最后由 love418923 于 2017-3-16 12:10 编辑


例如这个,第一个可疑液体应该是白姬草
第二个白姬草应该是钴蓝草

这个永恒之蓝应该是艾微木

还有原本是涟岩的道具被翻译成了暗夜菇
涟岩碎片则被翻译成了涟岩
特性的错误:
高级品X,多了个X
精心制作应该是优秀成果
重击应该是暴击
自信重击应该是 暴击成品
众神之力>军神之力
圆满之力>全能之力(这些错误貌似索菲就有了)
次数奖励>次数调整
快速使用>高速使用
伤害吸收>伤害回馈
攻击/防御/速度大增加>攻击/防御/速度加成

另外还有字太多变的很长,无法换行的瑕疵,例如这样


字体能不能改稍微大一丁点 _(:з」∠)_

虽然感觉基本已经接近完美汉化了,但姑且还是报告一下,期待更新吧(是不是要求太多了?)
另外,索菲工作室和菲丽丝工作室两作的汉化比隔壁好多了,至少没有各种恶心的BUG,感谢汉化组的辛劳付出


附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

使用道具 举报

游侠LMAO汉化组 副组长

帖子
740
精华
0
积分
1628
金钱
14533
荣誉
117
人气
884
评议
0
沙发
发表于 2017-3-16 13:23:59 |只看该作者
感谢反馈,下个版本中会修正!

使用道具 举报

帖子
148
精华
0
积分
74
金钱
2016
荣誉
0
人气
0
评议
0
板凳
发表于 2017-3-16 13:38:38 |只看该作者
白姬草、鈷藍草、漣岩、漣岩的碎片,这个的确是错的,但是那个永恆之藍是沒錯的,官中繁體就是那麼翻譯的,如果看不慣官中翻譯,你可以去隔壁3DM下簡體啊,還有特性及效果沒什麼錯,也是官中翻譯,還是那句話,看不慣官中去隔壁。

但是遊俠漢化組,希望你們能在看看支線任務書的翻譯,下面紅字任務提示的各種串場,你能相信嗎,我在乾枯平原帶一個男性NPC調查水質的任務,接完任務撿完飲用水后,任務書居然提示讓我去遠在天邊的佛鲁斯海姆找個女性NPC交任務???然而我直接點原來那個乾枯平原帶的男性NPC,任務就完成了...........真心各種坑人

使用道具 举报

帖子
57
精华
0
积分
29
金钱
960
荣誉
0
人气
2
评议
0
地板
发表于 2017-3-16 15:48:06 |只看该作者
yehuayue 发表于 2017-3-16 13:38
白姬草、鈷藍草、漣岩、漣岩的碎片,这个的确是错的,但是那个永恆之藍是沒錯的,官中繁體就是那麼翻譯的, ...

-,-我并没有对照隔壁的翻译,而是对照的日文版,全能の力被翻译成圆满之力,军神の力被翻译成众神之力之类的我以为是翻译错了

使用道具 举报

帖子
57
精华
0
积分
29
金钱
960
荣誉
0
人气
2
评议
0
5#
发表于 2017-3-16 16:25:34 |只看该作者
本帖最后由 love418923 于 2017-3-16 16:27 编辑
yehuayue 发表于 2017-3-16 13:38
白姬草、鈷藍草、漣岩、漣岩的碎片,这个的确是错的,但是那个永恆之藍是沒錯的,官中繁體就是那麼翻譯的, ...

还有特性部分明显有些是沿用了A17的翻译,仔细看绿字部分就知道了,例如A17的自信重击在A18已经变成了暴击成品和一半重击,效果也被砍了,但A18的汉化没有改过来
这是A17的



这是A18的

是不是明显对不上号?

还有诸如此类的


看这些就懂了吧 _(:з」∠)_


另外经常有A任务的说明会串场到B任务去,这并不是汉化的锅,而是steam英化的锅
这是某任务日文原版的说明,第二阶段会叫我回种着花的树林去


但在英文版却变成了「让我们带着1个冰山护身符给男孩」


于是汉化自然也跟着错了


换成隔壁的也一样


还有第一张地图的任务,竟然有第二张地图的第一个村子的主线任务说明混了进来,这也是英化的锅


汉化本来是以英文版为基础汉化的,英文版错了,汉化自然跟着错,这点真不能怪汉化组
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

使用道具 举报

帖子
156
精华
0
积分
79
金钱
962
荣誉
0
人气
0
评议
0
6#
发表于 2017-3-16 16:55:57 |只看该作者
。。。 所以说 ,还是 用日文翻译好   

使用道具 举报

帖子
43
精华
0
积分
22
金钱
737
荣誉
0
人气
1
评议
0
7#
发表于 2017-3-21 06:50:04 |只看该作者
kingdom827 发表于 2017-3-16 13:23
感谢反馈,下个版本中会修正!




這個應該是多色染料
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

使用道具 举报

帖子
539
精华
0
积分
271
金钱
7674
荣誉
0
人气
11
评议
0
8#
发表于 2017-3-22 11:13:01 |只看该作者
kingdom827 发表于 2017-3-16 13:23
感谢反馈,下个版本中会修正!

佛鲁斯海姆的酒馆名字在场景中误显示:莲的炼金工房。希望修正,谢谢

使用道具 举报

帖子
43
精华
0
积分
22
金钱
737
荣誉
0
人气
1
评议
0
9#
发表于 2017-3-23 20:09:21 |只看该作者
kingdom827 发表于 2017-3-16 13:23
感谢反馈,下个版本中会修正!



特性名稱錯誤
有3個技能威力+10%

正確應該是
技能威力+10%
技能威力+12%
技能威力+15%
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

使用道具 举报

帖子
190
精华
0
积分
95
金钱
4400
荣誉
0
人气
3
评议
0
10#
发表于 2017-3-26 21:50:54 |只看该作者
这个游戏真不错,感谢汉化组的辛苦付出,让我们尽情玩耍。
还想问一下,汉化会出更精准的版本吗,翘首以盼!

使用道具 举报

帖子
223
精华
0
积分
113
金钱
3373
荣誉
0
人气
0
评议
0
11#
发表于 2017-3-27 08:34:49 |只看该作者
我也來提供一些地方有點小問題的
1.道具檢索排列以顏色排列第一個紫色應該是黃色


2.搭船時的地名對話沒有翻譯到,往來雙向都是一樣
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

使用道具 举报

帖子
43
精华
0
积分
22
金钱
737
荣誉
0
人气
1
评议
0
12#
发表于 2017-4-10 18:06:30 |只看该作者
kingdom827 发表于 2017-3-16 13:23
感谢反馈,下个版本中会修正!

您好
請問還有要出下個漢化版本的修正預定嗎?
雖然看時間已經過這麼久  應該是沒在做了~
還是想看看有沒有預計要出~

謝謝您~


使用道具 举报

帖子
272
精华
0
积分
137
金钱
2433
荣誉
0
人气
1
评议
0
13#
发表于 2017-5-2 19:08:47 |只看该作者
本帖最后由 xixia 于 2017-5-2 21:02 编辑
kingdom827 发表于 2017-3-16 13:23
感谢反馈,下个版本中会修正!

除了楼上反应的在坐船时选单没汉化外,下面这些选单也都没汉化。





再有就是考试的时候,会发现很多选项是重复的





还有就是游戏任务描述。




还有很多任务描述有问题的,我只是挑了几个问题比较严重的,比如我在雪原,而任务描述是在荒地,而且任务内容都不一样。











附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

使用道具 举报

帖子
53
精华
0
积分
27
金钱
1080
荣誉
0
人气
0
评议
0
14#
发表于 2017-5-9 09:39:06 |只看该作者
kingdom827 发表于 2017-3-16 13:23
感谢反馈,下个版本中会修正!

游戏更新了最新DLC,汉化不支持了,还会更新新汉化补丁吗?

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-8-4 18:38 , Processed in 0.330363 second(s), 12 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到