注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





游侠NETSHOW论坛 游侠NETSHOW论坛 杀手6+杀手5:赦免+杀手4 杀手4血钱之黄昏十二乐章-------剧情完全翻译 ...
查看: 45316|回复: 28
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 杀手4血钱之黄昏十二乐章-------剧情完全翻译 [复制链接]

帖子
141
精华
1
积分
381
金钱
1341
荣誉
11
人气
0
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2006-9-6 22:53:27 |只看该作者 |倒序浏览
首先声明:本人英文功底很差,能翻译杀手4纯粹是因为字幕,我完全是靠截图借助金山词霸人工意译完整个游戏的;所以我只能保证我把握了大概的意思,至于逐词逐句的深究我肯定拿不到太高的分数。看在我一个多星期没日没夜就为了这一个游戏没有功劳有苦劳的份上,希望大家给面子,捧场子。至于英文人名的翻译,如果词霸有,就参照词霸,没有,就根据大概的读音翻译了,实在是连怎么读都不能确定,就不翻了;我使用的是微软2003中文输入,在人名和术语翻译上尤其好用--呼吁大家抛弃智能ABC吧,2003才是王道!

在此对写出“我本善良,全意外100%完美杀手”的bobiscool8兄表示和兴起版攻略的zxiang1983 兄表示严重的感谢!也感谢wawwin,我本来想直接引用你翻译的目标资料,但是你省略了一些字句,和我尽可能的翻译剧情的原意不完全一致,所以最终参考了你的大作,我做了完整版任务简报翻译。

同时非常感谢“细胞分裂3详细剧情:过关动画与任务布置详尽翻译”的作者 kuangtian ,我听力不好,而且本身细胞分裂3-混沌法则的英文就比较难听懂,对其剧情实在是摸不着头脑--感谢您老人家解人民于倒悬之苦!同时对你的英文水准表示钦佩!

各位英文好的兄弟,如果你们有点点的时间,不妨把游戏的剧情和自己的理解稍微详尽一点的与大家共享。独乐乐不如众乐乐啊,不是为了众乐乐,来这个游戏论坛是为什么呢?

最后严重鄙视爱游戏,爱游侠中国的英文教育。当年在学校看见英语就想踩人,而我为了一个游戏却在不眠不休的用我的垃圾功底彻夜翻译英文;一个国家的教育,不如一个商业游戏成功。

另:Michael_CL曾说到他在第二关歌剧院曾打出Ultimate end assassin终极刺客的等级,我佩服之极;因为我在这关最短的时间内仅让目标两个人死于意外,警戒条也仅仅在大使被砸死的时候才黄了一次,却仍然是SA。由于要翻译剧情,我目前只玩Expert难度,全SA就可以了,尽量追求全意外。


杀手4的宗旨:屠城是必经之道,暗杀是正道,武器升级才是王道!许多武器取得都必须经历惨烈的屠城战役,没有关系,保存,我们就可以把武器保留下来,至于其它,完美的再过关一次就行了。只有取得Silent Assassin称号,才能获得武器的升级机会。为了突出武器升级的系统特点,同时表现出任务酬金还是有点用的,游戏所有的制式武器性能基本上都烂的一塌糊涂;而杀手自己的定制武器,没有升级的时候拿来打人也是不堪入目...尤其是W2000,在没有升级的时候用着真想把电脑都砸了。

首先,我们要学会在娱乐中学习,贯彻寓教于乐,响应八荣八耻的和谐社会主义新时期精神文明建设:
致死性注射剂:
SYRINGE POISON
Stain steel,surgical syringe.Contains lethal combination of sodium pentothal, pavulon and potassium chloride.Kill instantly.
毒药注射剂
包含喷妥撒钠,巴夫龙,氯化钾;快速死亡,无救。
目前应用最为广泛的标准死刑注射剂,最早由俄克拉荷马州一个医学院出身的参议员提出。喷妥撒钠为速效麻醉剂;巴夫龙学名溴化双哌雄双酯,中长效非去极化型肌松药,作用骨骼肌的神经肌肉接头,阻断神经冲动,在此起到瘫痪呼吸系统的作用(所以一般没有人工呼吸机的情况下是不能使用此药的);氯化钾,人体中钾离子维持神经肌肉细胞膜的应激性和心肌功能,当钾离子浓度过高,细胞膜电位下降至阈电位以下则细胞不能复极致使应激性丧失从而瘫痪,同时心肌自律性、传导性、兴奋性受到抑制,表现心率失常,情况严重即死亡。

本人评论:
    由于事实上喷妥撒钠只能起到引导麻醉的作用,结合各人体质差异,往往会出现剂量不足,效力提前消退的情况;由于巴夫龙的作用,被注射者会神智清醒的保持着被麻醉时放松的外表不能做任何改变,其实正忍受着高浓度钾离子带来的伴随着巨大痛苦的缓慢死亡----但看上去却给人以安详轻松的安乐死的假象。
    相反的使用枪决的话,准确命中脑干(其实就执行来说并不困难)倒是完全的瞬间死亡;死者连感觉都来不及有。
    死刑本身首要的就是震慑力,其次才是必要的人道考虑。严峻残酷的死刑被包装得温情脉脉是非常可怕的错误,当维持法律次序的最后手段都不能给人以有力震撼的话--民不畏死,奈何以死惧之!死刑本身必须让人感到残酷可怕,因为他的真正目的是使人远离它,而不是体验它!毒剂注射正如它的同类--配有轻音乐的毒气室这种本身带有诱骗意味的虚伪手段,它们应该消失在纳粹的集中营里,而不是被某些人扭曲出伪善的面容继续存在于文明社会中。
    再说句带点性别差异的个人感想:娘之,真要上刑场,枪决才是一个爷们该有的痛快死法!
    (本人并非医学专业,但是以上所述技术问题已经检查过应该无误,如有瑕疵敬请指教)

第9关:blood diamonds,血钻。钻石,非洲的硬通货,因为这些钻石沾满血腥得名,并非指红色钻石。
      Shamal Hotel 。夏马风酒店。shamal 夏马风指中亚及波斯湾一带的一种寒冷的西北风。(下马风,马上风...请允许我邪恶的联想一下...)

在评价报纸中偶尔会出现错误,比如第七关的评论报纸上登载的时间居然是13th of Smarch,2004。个人估计是由于各种评价的文体和文章主体框架的搭配而出现的问题;在有把握的情况我会酌情修正,不能修正的不做修改。
比如第三关,估计是三个目标主次是随机决定的问题,最后我得到的文章评论把那个犯罪策划天才硬被戴上了另一个人“声名狼藉的军火走私贩子”的称号盖棺定论...
貌似某处还出现了拼写错误,被修正了,忘了是哪。

第四关评价后挺有意思的一篇文章,顺便也翻了。没有想到白的不能再白的白化病人在白人社会中一样可能遭到歧视。这个白化病人,应该是指第五关的白化克隆人,小小的在剧情上承前启后一把。
NATIONAL:FBI On Albino Manhunt
For the first time in its history, the FBI most-wanted list features an albino at the top of the charts.The fugitive in question is believed to be responsible for a number of recent assassinations across the world.The unidentified albino has been cited in so many cases that many law enforcement agencies believe he`s a mere urban legend. Others suspect a group of albinos maybe working together and that witnesses have noticed only their albinism-thus misleading the FBI and Interpol to conclude erroneously that they`re seeking a single operative.Conspiracy theories abound. The Albino Anti-Defamation League (AADL) isn`t amused.
“Albinos are no different from anyone else," say AADL spokesman Marvin Leblanc. "You can`t say anything meaningful about `all albinos` any more than you can about `all redheads` or `everyone with freckles.` The man being sought by the FBI may well be the murderous criminal their bulletins suggest him to be,but the fact that he`s an albino is completely beside the point."
国家:FBI对白化病人的追捕。
自有史以来第一次开始,FBI的绝大多数通缉名单图表上占据首位的就是一个白化病人;对于这个逃亡者的怀疑来自最近认为是他做的全球跨国暗杀案件的数字: 这个没有得到确认的白化病人被相当多的案例所引入,虽然很多法律执行机构相信他只是在城市中流传的一个传说。事实多少有些令人怀疑是有一个由白化病人聚集成的群体存在,而证人只注意到他们的白化病症外观而误导FBI和国际警察组织作出了错误的结论--他们在寻找的只是一个人。这确实是个充满了共谋理论味道的推论,白化病反歧视组织(AADL)对此肯定不怎么感到愉快。
“白化病人和别人没有任何不同,”白化病反歧视组织的发言人马维(这个名字太让人讨厌了!谁看过紫川的?原来是个白化变种啊,居然和我们紫川秀老大抢马子,找死)说道。“你们没有权力对`所有的白化病人`意有所指的说三道四,除非你们已经能说`所有红头发的人`或者是`所有有雀斑的人`如何如何;那个人被追捕是因为FBI在他们的报告中认为有充分的理由证明他犯下了那些严重的杀人罪名,而事情的真相却是因为他是一个白化病人十分显眼而已。”

Dranged Slayer
TOTAL KILLS               23         杀死的总人数
SHOTS FIRED               23         开枪次数
SHOT HIT                  24         命中数
CLOSE COMBAT KILLS        0          近身格杀
ACCIDENTS                 0          意外
HEAD SHOTS                24         爆头数
BODIES FOUND              13         尸体被发现次数
COVER BLOWN               0          伪装被看穿次数
WITNESSES                 0          目击者
CAUGHT ON CAMERA          No         被照相

thirteen federal agents. chief comments:"The killer will be found. The bureau can find anyone, and this time we will."
Also among the others killed were nine innocent bystanders.
Investigators also report that 23 shots were fired by the assassin,judging fired from bulletholes and cartridges found on the crime scene.
A comparison of the shots and the wounds on the victims has led to the assumption that the shooter is a perfect marksman on par with the legendary "Anget 47" Each shot fired found its mark.
No gunshots were heard by witnesses weapon was used. This strengthens the theory that this was a professional hit.
It concerns the authorities that 24 of the victims were brutally executed by shot to the head.
这是我一次将某关小屠一把后的评论节选,对于现场的报道建议大家对比我下面提供的训练关评价。
13名联邦探员(被杀)。高级领导解释道:“杀手会被找出来的。办公署有能力找到任何人,而且这一次我们一定会。”...在死者中有9名是无辜的旁观者...调查员报告杀手一共开了23枪,并根据弹壳和其他因素重现了犯罪现场...对比凶手的射击和受害者的伤口得出了这样的结论:枪手是一个完美的神枪手,如同流传在城市的传说“杀手47”那样,每一枪都能准确地命中自己的目标...没有任何证人听到枪械使用的声音,这大大加强了这是一次非常专业的行动的说法的可信度...权威所关心的是,受害者中有24人是被残酷的击中头部致死...
(糟糕!FBI的大佬怒了...下次看见穿FBI制服的大家要少杀几个啊...)

1:Difficulty       难度
  Rookie           菜鸟
  Normal           普通
  Expert           老手      
  Pro         专业-Save Not Permitted          不允许存档
                 -Advanced AI Behaviour        拥有更高的智能的NPC
                 -Minimal Agency Assistance    中介提供的帮助被削弱到最小
                 -Notoriety In-Effect          恶名会导致行动受损
                 -Evidence Impacts Rating      证据影响到等级评价
                 -Statistic Upload Available   更多的目击证人

MISSION ACCOMPLISHED   任务完成度                      以本人第一关成绩为例(Expert难度)
DETAILS                细节                                               
ACCOUNT BALANCE        总帐面余额                       $829,000
TOTAL KILLS            杀死的总人数(意外死亡不算杀死)   0 (貌似上限是你的攻击次数,一枪两命,后面那条不算)
SHOTS FIRED            开火次数                         0
SHOTS HIT              命中次数                         0
CLOSE COMBAT KILLS     贴身刺杀数                       0
ACCIDENTS              意外死亡数                       2
HEAD SHOTS             爆头数                           0
BODIES FOUND           尸体被发现数量                   0
COVERS BLOWN           伪装被看穿次数                   0
WITNESSES              目击者人数                       0
CAUGHT ON CAMERA       被照相                          No

MISSION PERFORMANCE     任务执行过程
NOISE                   安静程度
VIOLENCE                暴力程度
MISSION COMPLETION TIME 任务完成时间                   00:13:38
YOUR RATING             你的等级                       Silent Assassin
YOUR NOTORIETY          你的恶名                       

以下是报酬明细表
OBJECTIVES              任务目标                       $400,000
RATING BONUS            等级奖励                       $150,000
DAMAGE CONTROL          伤害控制                             $0
SUIT RETRIEVAL          服装取回                             $0
CUSTOM WEAPONS RETRIEVAL定制武器遗失取回                      $0

TOTAL MISSION EARNINGS  任务收入                       $550,000

TOTAL ACCOUNT BALANCE   总帐面余额                     $829,000

BRIBE CIVILIANS  $50,000
BRIBE CHIEF OF POLICE $100,000
ACQUIRE NEW IDENTITY $200,000
BRIBE CIVILIANS:LOCALS WHO`VE SEEN OR HEARD YOU WILL GROW SUDDENLY FORGETFUL.POTENTIAL WITNESSES WILL THINK TWICE ABOUT SPEAKING UP.
BRIBING CIVILIANS LOWERS YOUR NOTORIETY A LITTLE(15 POINTS)
贿赂官员: $50,000
贿赂警察: $100,000
获得一个全新的身份: $200,000
贿赂官员:当地人如果看见或听见了某些不好的事情也不要紧,他们很容易突然间变得健忘的... 而那些潜在的证人也肯定会重新认真地理性思考他们的证词的。
向官员行贿将能够洗去一定数额的恶名指数。(15点)

武器限制:
在关卡开始的地方是有武器类型的限制的。如果你想携带M4突击步枪进入,将会得到如下提示:
To avoid too much public attention,your non concealable M4 ASSAULT RIFLE will be placed in a container at the premises by the Agecncy.
Find the exact location by using your map and locate the ICA icon.
为了避免过于引人注意,你不能携带M4突击步枪。我们将会提前把它放置在一个预先设置好的箱子内。
在你的地图上寻找有ICA标志的地方,找到那儿,取回你的装备。
已有 2 人评分金钱 收起 理由
richie696 + 150 + 3 原创内容,值得鼓励!
小极 + 100 原创内容,值得鼓励!

总评分: 金钱 + 250  + 3   查看全部评分

使用道具 举报

帖子
141
精华
1
积分
381
金钱
1341
荣誉
11
人气
0
评议
0
沙发
发表于 2006-9-6 22:54:56 |只看该作者
杀手4血钱之  黄昏:十二乐章     



序章
welcome to the training mission
This training level will introduce to you the various skills and techniques required to effectively undertake the missions ahead.
欢迎来到训练关卡。
这个训练关卡将确保你在进行真正的任务之前有效地掌握各种技能和必要的手法。

Action Menu
The Action Menu is displayer in the upper left corner of the screen.
Actions that can be performed and their corresponding buttons are displayed here.
动作菜单:
动作菜单显示在屏幕左上角。
当游戏中可以执行某动作时它将与和它相对应的按键显示出来。

Player status
The bars in the lower left corner represent,starting from the left:Health Status and Tension.
玩家情况:
屏幕左下角的两竖条,由左至右是:健康状况,环境紧张程度。

EQUIPMENT
The Icon in the lower right corner displays the currently equipped item and its ammo status.
装备:
在屏幕右下角的图标显示了当前装备的装备及其弹药(可能的话)情况。
COMPASS
The compass is displayed in the upper right corner.
罗盘:
罗盘显示在屏幕的右上角。

"Find a way onto the Pier"
HEADLINES
Displayed at the top of the screen,the "headlines"will offer suggestions on what to do next.
“寻找一条通往码头上方的道路”
大字标题
显示在屏幕顶部,它会提示你下一步如何做。

EXCLAMATION MARK
Press the Briefing Key to enter the Information Menu at any point.
惊叹号标志:
在任何出现它的地方按下“任务简报”键进入信息菜单。

CONTROLS
Use the Movement keys to move around the environment and use the Mouse to look around.
To Run hold the Run key while moving.
To Sneak hold the Sneak key while moving.
Note:Remember that you can access additional information by pressing the Briefing key at any time.
控制:
使用移动键可以在游戏环境中移动,当然你也可以通过鼠标来观察这个环境。
要奔跑请在移动的时候按下奔跑键不放。
要潜行请在移动的时候按下潜行键不放。
注释:在任何时候你都可能通过按下任务简报键进入任务简报获得额外的信息。

SCALING OBSTACLES
Some Obstacles and walls can be scaled by either running towards them or standing against them and moving forward.
攀爬障碍
一些障碍和墙是可以攀爬的,对着它跑过去或者站在它面前前进都可以。

THE INVENTORY
To enter the inventory,press and hold the inventory button.
To select an item,highlight it by scrolling left or right.
To exit the Inventory and equip the item,release the Inventory button.
装备目录
按下并保持按住装备目录键,进入装备目录。
使用鼠标滚轮选择装备一样物体,当前选中的物品会最为显著的显示在最前面。
松下装备目录键,将会离开装备目录并装备当前选择的物品。

OPEN AND CLOSING DOORS
The "Open Door"action is displayed within the Action Menu.
Press the Action Key to open the Door.
打开或者关上门
“打开门”的动作显示在动作菜单里。
按下动作键来打开门。

THROW & DISTRACTION
Equip a Coin from the Inventory.
To throw the Coin,press and hold the Drop Key and then release the Dorp Key to throw in the desired direction.
Note:The longer you hold the Drop Key the further you throw.
投掷硬币吸引注意力
从装备菜单中装备硬币。
投掷硬币,按下并保持住抛落键,在指向合适的方向后松开
注释:站得高看得远,按得久扔的远

USING THE FIBERWIRE
Equip the Fiberwire from the inventroy.
Press and hold the Fire button to both highlight the Fiberwire and enter sneak mode.
Release the Fire button behind the victim to strangle them.
使用绞杀索
从装备目录中装备绞杀索
按下并保持住开火键,拉开绞杀索并进入潜行状态。
站在受害者后面的时候松下开火键,绞杀他。

PICKING UP ITEM & WEAPONS
To pick up item or weapons,stand close to them and press the Pickup Key.
If more than one item is available,press and hold the item from the List and then release the Picking Key.
捡起装备或者武器
要捡起装备或者武器,站立在它的旁边并按下捡拾键。
如果出现可能不只一个物品的情况,按下并保持住捡拾键选择你需要的物品,再释放捡拾键。

HOLSTER/UN-HOLSTER
Tap the Inventroy button to holster any equipped firearm.Tap the Inventory button once again to re-equip it.
Larger item and some weapons cannot be holstered.
隐藏-抽出武器
单击装备目录键来隐藏当前已装备的武器。再次单击则重新装备该武器。
大型装备和某些武器无法被隐藏。

CLIMBING
Certain Wall Structures can be climbed.Push towards them to start climbing.
Note:People will notice this as suspicious behaviour.
攀爬:
某些墙或者建筑是可以攀爬的。向前并靠近它们开始攀爬。
附注:这是引起旁人注意的可疑举止。

BALCONY JUMP
Jump from one balcony or platform to another by walking up to the railing and then pushing forward.
阳台芭蕾
需要从一个阳台跳跃到另一个相邻的阳台的话,走向栏杆,保持前进。

LOCKED DOORS & KEYHOLES
Locked doors can be lock-picked by pressing the Action Key.
To Spy through keyholes,crouch in front of the lock and press the Action Key.
Shoot directly at the lock on wooden doors to blast them open.
破门撬锁
通过按下并保持动作键,可以撬开被锁的门。
在门前面对锁眼蹲下,按下动作键,可以透过锁眼进行侦察。
对于木门直接使用枪支射击门锁可以迅速的破门而入。

BODY HANDLING & DISPOSAL
Press the Action Key when close to a dead or sedated person to drag them.
Press the Action Key when next to a container or a rail to dispose of the body.
Press the Action Key to open the Lid on some containers before you dispose of the body.
Note:Only one body per container!
处理尸体或者昏迷的人
靠近尸体或昏迷的人时按下动作键来进行拖拽。
当靠近箱子或者栏杆的时候按下动作键处理掉你手上的玩意。
在你处理手上那倒霉的家伙之前记得按下动作键把箱子盖子打开。
注释:一根钉子一个眼,一具棺材一条尸行!

HIDING IN CLOSETS
It is possible to hide in closets by pressing the Action Key.
Press the Action Key again to exit.
躲进壁橱
如果有一个壁橱,你可以通过按下动作键你进去啦。
再次按下动作键,你又出来啦

DISGUISES
To steal a Disguise press the Pickup Key when over a body or laundry bag.
Disguises and some items will help infiltration of secure areas.
Note:Your cover will be blown if an undressed body is discovered.
伪装
当你站在一具尸体或者昏迷者又或是一袋衣服面前,按下捡拾键,你可以改变你的外观进行伪装。
伪装和一些适当的装备能够帮组你渗透进入保护区域。
注释:如果被人发现裸尸,你的伪装就完蛋了。

KEYCARDS
Stand close to the keycard reader and press the Action Key to open the door.
钥匙卡
站在读卡器前面并按下动作键来打开门。

DISGUISE EFFECTIVENESS AND ATTENTION
The "Tension Meter" in the lower left corner rises from Green to Red as you become more suspicious.
Guards will,over time,see through any Disguise.
Abnormal behaviour will draw the Guards`attention
伪装效果与环境对你的注意程度
随着你可疑程度的上升,左下角的警戒条会由绿变红。
如果暴露了足够的时间,警卫将看穿你的伪装。
异常行为被发现的话会提升警卫的警惕程度。

SMUGGLING ITEMS
Weapons and items can be concealer in crates and containers.
Preess the Action Key to conceal an item,or choose an item from the Action List.
带走或取得装备
枪械或者装备可以隐藏在箱子里。
按下动作键来隐藏装备,或者从动作菜单里选择一个装备。

FRISKS & SECURITY
If you fail a frisk and a weapon is detected,press the Action Key immediately to surrender any weapons and proceed.
Noto:If you don`t wish to surrender your weapons,you will be required to walk away.
安全问题之搜身
如果你被搜查出身上藏匿有武器,立刻按下动作键交出身上的武器可以继续。
注释:如果你讨厌交出武器,你也可以选择马上离开。

RETRIEVING ITEMS
Press the Action key near the Container to Retrieve Weapons and Items.
重新拿回武器
靠近你藏匿武器的容器,按下动作键可以重新拿回装备。

ELEVATOR KILL
Stand next to and face the Hatch on the Elevator Roof,equip the Fiberwire and press the Action Key to strangle and pull up the victim below.
电梯谋杀
站在电梯顶部面向舱口,装备绞杀索,按下动作键,下面的倒霉蛋会被你勒住脖子提到电梯顶部上来...当然他肯定会死...

FUSE —UTILITY BOXES
It is possible to disable fuse and utility boxes used for lights or other electrical devices by pressing the Action Key.
Note!Characters will notice this as suspicious behaviour.
破坏电力保险箱
如果可能,按下动作键来破坏电力保险箱,使灯光和其他电力设备失效。
注意:这样的可疑行为会导致他人的注意和怀疑。

THE BOMB CONTROLLER
Select the momb Controller from the inventory,then press the Fire button to trigger any Bomb within a 75 foot radius.
炸弹控制器
从装备中选择炸弹控制器,当你按下开火键的时候,它会引爆任何75英尺内的炸弹。

PLACE BOMBS ON STRUCTURES
Bombs can be placed upon certain structures.
Equip a bomb from the inventory.If the "Place Bomb"Action displays in the Action menu,press the Action Key to plant it.
在特定结构上安装炸弹
炸弹可以安装在某些特定的结构上。
从装备目录中装备炸弹,当“安装炸弹”的动作出现在动作菜单上,按下动作键安装它。

HUMAN SHIELD
With a handgun equipped,stand behind a victim and press the Action Key to take the victim as a human shield.
人肉盾牌
装备一把手枪(个人觉得包括单手使用的微型冲锋枪),站立在一名牺牲品后面并按下动作键,他就变成你的人肉盾牌了。

RELEASING A HUMAN SHIELD
Press the Action Key to release a human shield and knock them unconscious.
释放一个人肉盾牌
按下动作键可以释放人肉盾牌并且打昏他们。

CLIMBING LADDERS
Run or Walk against a ladder to climb up or down it.
Press and hold the Sneak Key to quickly descend the ladder.
爬梯子
靠近梯子跑或者走来爬上或者爬下梯子。
按下并保持按住潜行键,可以快速的从梯子上滑下。

UNPACKING THE SNIPER RIFLE
Equip the Rifle case via the inventory to unpack and assemble the sniper Rifle.
从枪盒中取出狙击步枪
装备枪盒并通过装备目录来打开并组装好狙击步枪。

SNIPING
Press the Secondary Fire button to enter the Scope.Scroll up and down to zoom in and out.
Press the Fire button to shoot.
狙击
按次要开火键来打开狙击枪瞄准镜。鼠标滚轮上下调节瞄准镜放大倍率。
按下开火键射击。

CLIMBING DRAIN PIPES
Run or Walk against the Drain pipe to climb up or down it.
攀爬水管
靠近水管,走或者跑来爬上或者爬下。

PUSH
Press the Fire button to push people from behind.
Victims can be pushed out of windows and over railings.
推人
按下开火键可以从背后推人。
窗子边上的受害者会被从栏杆上推出窗外摔死。

POISONING FOOD & BEVERAGES
To Poisin food or beverages,select the Syringe via the inventory,aim at the beverage and press the Fire button when the Crosshair turns Red.
在食物或者饮料中投毒
要在食物或者饮料中投毒,通过装备目录选择注射器;靠近瞄准食物,当准心变成红色的时候按下开火键。

INCIDENTAL WEAPONS
Some items,although not originally intended to be lethal,can still be used to injure or kill.
Once equipped,press the Fire button to use such items as a weapon.
附带武器
在一些特定条件下,最初的打算并不是想使用致命武力的话,它可以用来寂静无声的进行伤害或者暗杀。
一旦装备,按下开火键,就像使用其它的武器一样使用它。

CLIMBING THROUGH WINDOWS
To climb through an open windows,stand still in front of the windows and then push forward towards it.
爬进窗户
要爬进一个打开的窗户,站在窗户前面并且面对它前进。

THE MAP
Press the Map Key to check the Map and to locate the Exit position.
按下地图键打开地图并查找脱离地点。



训练关卡:
Death of a Showman
马戏团老板之死。

开场动画:
36 dead in amusemem park tragedy。
Safety inspection report my steriously disappears
灾难!amusemem游乐园36人死亡!
安全设备检测报告神秘消失!
Grieving families contemplate Million$ Lawsuit
悲痛的家属提出数以百万美元计的诉讼索赔。
County orders theme park closed
郡政府命令主题公园关闭。
Mr.Joe "Swing King" Clarence denies safety violation
“秋千王”约-克拉伦斯否认安全设施违规。
Victims~ families unamused
Lawyers:"Southland Park was a tragedy waiting to happen."
受害者的家属并不开心
律师:南方公园简直就是在坐等灾难发生
Mr."Swing King" declared bankrupt
“秋千王”先生公告破产。
Southland park families appeal dismissal
南方公园家属的上诉被不予考虑。

This just in - unconfirmed repots of an accident at Southland Park.
这是一个未经证实的发生在南方公园的悲剧。
...hundreds of family members gathered outside...
...数以百计的(受害者)家属聚集在(公园)的外面...
...according to County Office,who`ve ordered the park closed pending a full investigation of the park`s safety...
...按照郡政府的命令,公园被停业整顿等待针对其安全设施的全面调查...
...authorities report at least thirty deaths and close...
...权威的报告在至少30人死亡,(公园)关闭...
...five years since the tragedy closed the gates of Southland Park,but new evidence...
...(虽然)自从五年前那场悲剧,南方公园就已经关门大吉;但是新的证据...
...is claiming malicious prosecution,and believes...
...提出了严厉的指控,并且确信...
...say he`s spent every penny of his fortune...
...(“秋千王”)说他为此花光了他财产中的每一美分...
...the so-called"Legal Eagles"dream team defending Southland Park owner Joseph Clarence,
...那支叫做“法律之鹰”的梦之队--南方公园的所有者约瑟夫-克拉伦斯的辩护律师组,
...and the victims` families have vowed to appeal the decision...
...受害者家属发誓就裁定进行上诉...

某受害者家中
“Verdict of not guilty!"
"一份有罪的判决!"
"Come have a cup of tea,hon?"
"喝杯茶好吗,亲爱的?”
“Sitting in the dark won`t bring him back,sweetheart."
“坐在黑暗中的人是不会放弃他的坚持的,甜心。”
"I`d like to place an order..."
"我想要下达一个指令..."

关卡内插入的过场动画
门卫:What the fuck you lookin`at,cracker?
     你他妈的在往里面看什么,你这个混蛋?
47:I`m here to see Joseph Clarence.
     我来拜访约瑟夫-克拉伦斯。
门卫:Never heard of him.
     从没听说过。
47:Mr.Swing King.
     秋千王先生。
门卫:Oh,that sorry-ass dickhead...What the fuck they call you?
     噢,那头可怜的蠢驴...你他妈的叫什么?
47:Names are for friends... so I don`t need one.
     名字是为了朋友而存在的...所以我不需要。

秋千王:
I can get the money,sweetie,it`s as a good as mine already,Mr.Spook`s got it,we`ll open the park and it`ll be like old times...No,no,just a few more days,you gotta believe me...
我会拿到钱的,宝贝,就好像挖到了一个宝藏一样的美妙,幽灵先生得到了它,我们会重开公园并且它会恢复往日的繁华...不,不,只需要很少很少的时间,你必须相信我...
Don`t say that,sunshine...
不要那样说,我的阳光...
Mr.Spook`s gonna come through,baby,he`s good for the money...
幽灵先生就要来了,宝贝,看在钱的份上,他是个大好人...
I won`t sign the papers,baby,I won`t,you gotta give me one more chance,you gotta--babycakes?Sunshine?hello?
我决不会在那张纸上签名的,宝贝,决不会,你必须给我别的选择,你必须--宝贝?我的阳光?喂?

秋千王:It`s,ah,it`s been a while now,Scoop,and I was just wondering where we were on the whole money thing...
    这个,嗯,是时候了,幽灵,我有点惊奇:我们当初那个说好的玩意在哪?
黑帮头子(幽灵先生Mr.Spook):Were,you?
   那么,你?
秋千王:Yeah,see,the thing is,if you remember,you know,what we ageed to was,it`d just be a short while and you`d pay in cash and,and I know the--what the pressure that you`re under must be,but a deal`s a deal,and I was hoping,you know,maybe you could just pay what we agreed on,even you`ve been here for heck,more than twice as long as we agreed to!But just pay the original amount and move on,not right away,necessarily,but you know.I`d appreciate it.
噢,看看,那个玩意,如果你还记得,你肯定记得我们当初同意的是什么,在简短的时间内,你得拿出现金,并且,并且,我知道...你究竟处于何等压力之下。但是一笔交易是一笔交易,你知道,我当初希望的,也许你会付清我们当初说好的代价,甚至你把这里处理给汉克,能超出我们当初所协议的2倍高!但是你必须首先了结那笔原始账目再说,而不是马上,你知道的;我会很感谢这一点的。
黑帮头子:No.
        不。
(貌似尔虞我诈啊,秋千王同志被一帮黑人黑帮黑吃黑鸟)

秋千王:Who the hell are you?How`d you get in here?Caro Anne!
       该死的,你是谁?你是怎么进来的?卡罗-安娜!
47:My client has hired me to show you this photograph.
    我的顾客委托我向你出示这张照片.
秋千王:I don`t understand.
    我不明白你在说什么。
47:My clinet has ask me to ensure it`s the last thing you ever see.Please,look at the photograph,Mr.Clarence.
    我的客户要求我确保它成为你视觉中最后的永恒留念。请看着它,克拉伦斯先生。

本关结尾报纸节选:
THE ERASER SLAYS FIFTEEN!
一个橡皮擦一样的家伙抹去了15个人的生命!
Joseph Clarence killed.Police suspect blood money involved.
约瑟夫-克拉伦斯死了,警察怀疑他被雇凶谋杀。
Baltimore,Maryland,10th of January,2004.
巴尔的摩,马里兰州,1月10日,2004年。
BALTMORE POLICE DEPARTMENT confirmed this morning that former park tycoon,Joseph Clarence was killed at the closed theme park "Southland Amusement Park",last night.
巴尔的摩警察局今早证实,昨晚前游乐场大亨约瑟夫-克拉伦斯被杀死在早已关闭的“南方大陆游乐公园”里,
Mr.Clarence was believed to be the victim in a violent episode that caused fourteen additional deaths.
昨晚克拉伦斯先生在一场激烈的暴力情节中成为了受害者并导致另外的14人死亡。
Among the others killed were two innocent bystanders. Twelve security professionals working for Mr.Clarence were also killer.
2名无辜的旁观者被杀,12名服务于克拉伦斯先生的安全专家也同样被杀死。
Police tend to put a low priority on investigating the deaths of armed security and guard personnel.
警方倾向于放低对于死去的武装安全和保卫人员调查的优先权。
Investigators also report that seventeen shots were fired by the assassin, judging from bulletholes and cartridges found on the crime scene.
调查人员也报告杀手开了17枪,专家从弹壳和其他事物上重构了犯罪现场。
A comparison of the shots and the wounds on the victims has led to the assumption that the shooter is a talented and highly-trained marksman.Only a few shots missed their apparent targets.
从受害者身上的伤口和杀手的射击情况比对,目前得出的结论是:射手是一名拥有相当才能并接受过高级训练的射手,对目标的射击极少失误。
Residents in the area have reported that they heard a succession of what sounded like gunshots.
据报道附近的居民曾经听到过连续的类似枪械射击的声音。
Investigators found 7.62mm cartridges around the area.Indicating that a sniper rifle.Possible of the type Dragunov SVD.May been used for the murder.
调查员在附近寻找到7.62mm口径子弹的弹壳,它意味着一把狙击步枪的存在。有可能是一支德拉戈诺夫SVD步枪,也许它曾被用于谋杀。
It concerns the authorities that ten of the victims were brutally executed by shot to the head.
权威所关心的是有10名受害者是残酷的被枪击头部致死的。
One of the victims was found dead in mysterious circumstances.Forensic scientists are now wroking to determine if the cause of deah was natural or foul play.
其中一名受害者的死因显得非常的离奇。法庭的科学家正试图证明它是一场无关的意外或者一次不公正的竞赛的结果。
The discovery of several hidden bodies,indicates that this is the work of a criminal.
发现了几具被隐藏的尸体,简单的说,他们的境遇是凶手的劳动成果。
Baltimore Police Department are at the moment questioning a witnesses that escaped the scene alive.
巴尔的摩警察局在最短的时间内已经质询了1名活着从犯罪现场逃出的目击证人。
The witnesses describes the perpetrator as "a chameleon",because the person was caught trying to enter a restricted area wearing a disguise.
该证人报告说凶手像变色龙一样,因为他尝试使用伪装进入限制区域。
The police have absolutely no clue of the killer`s appearance,as nobody claims to have seen him or her.
警察对于杀手的外貌毫无线索,没有任何人说他们曾经看见他或者是她。
Joseph Clarence was one of the region`s most colorful personalities in the 80S and 90S,and no southland social event was complete without his attendance.Handsome,charming,witty and successful,he radiated success.
约瑟夫-克拉伦斯是80年代到90年代间一个流光溢彩的人物,在南大陆没有他不参加而能谈得上成功的社交活动。英俊大方,有着迷人的魅力和成功的经历,他浑身上下都辐射着成功者的光芒。
[CRIME STORY,p.5]
[犯罪故事系列:5]

使用道具 举报

帖子
141
精华
1
积分
381
金钱
1341
荣誉
11
人气
0
评议
0
板凳
发表于 2006-9-6 22:56:18 |只看该作者
初章:A VINTAGE YEAR
      美酒酿成的一年

本关开始前动画:
Present day     会面的一天
保镖:YEAH?   
     嗯?
Rick:Rick Henderson,First Edition.  
     瑞克-汉德森,新闻主编。
保镖:He`s expecting you.This way.  
     他在等你,这边走。
亚历山大:Rick Henderson!I`ve been looking forward to this.  
     瑞克-汉德森!我一直盼望着这一刻。
Rick:As have I,Mr.Alexander.
    那是因为我的原因,亚历山大先生。
亚历山大:Don`t let`s stand on ceremony.Call me jack.
    别讲什么客套,叫我杰克。
Rick:Rick.
    我叫Rick.
亚历山大:Make yourself comfortable,Rick.I`ll be right with you.I admire your work.Real journalism.
    自己随意,我会满足你的要求的。我很欣赏你的工作,客观真实的报道。
Rick:Thanks.I thought we`d start with your thoughts on the White House attack,then discuss your tenure as Director of the FBI post-retirement reflections,whatever and ...
      谢谢,我想我们还是从你身处白宫抨击中的想法开始吧,然后讨论你的任期内的作为和辞职公告,无论如何...
亚历山大:Rick...
     瑞克
Rick:...or if you want to to sound off on politics.
     或者你需要在政治上提高音量。
亚历山大:Rick.My apologies.This"interview"about me is just a cover for a more sensitive story.I`m sorry to have lured you here under false pretenses,but I couldn`t risk a leak.
       瑞克,我向你道歉。这次"会见"甚至比我的那些故事更加的敏感,非常抱歉使用借口把你诱骗到这里来,但是我承担不起泄露出去的风险。
Rick:I`m not sure I understand...
       我想我不明白...
亚历山大:Don`t worry:It`s the scoop of the century!
       别当心,这是一个世纪性的发现!
Rick:If I had a dime for every time I`ve heard that-
      如果每一次听到这样的话都能得到一个10美分的硬币的话我-
亚历山大:Listen,please.It begins with a little incident at a vineyard in Chile that caught my eye some time ago.This was a family business Fernando Delgado and his son Manuel.Well-liked,hard-working men.Have a look at the folder..
      请听我说。这是不久之前我的亲眼所见,它发生在智利的一个葡萄园里,起因是一件很小的琐事。这是一个家族商业买卖;费南达-迪亚格和他的儿子曼纽尔,嗯,看起来正如其他辛勤工作的人...请看桌上的文件夹。


February 28,2004
2004年2月28日
Mission briefing:
任务简报:
戴安娜:
Hello,47.Your next target`s in Chile.His name is Fernando Delgado.Use to be a colonel in Pinochet`s intelligence service;now he`s running a cocaine factory under cover of a vineyard.Satellite imaging suggests the lab is underground.Fernando`s son Manuel Delgado is on the coke trade,so to make it look like a drug hit,you`ll need to take him out too.We`ll get you in with a pensioner`s club from Santiago for the big celebrity unveiling of Delgado`s new wine label,name for 80S "B" action star Rex Stanton. There`ll be at least one TV crew on hand,so keep an eye on them and their cameras.
嗨,47。你的下一个目标在智利;他的名字是费南达-迪亚格。此人曾在某情报部门工作,上校军衔。他的葡萄园下掩饰着一个流动的可卡因工厂。通过卫星图片判断,我们推断他的实验室处于地下。费南达的儿子曼纽尔-迪亚格参与其中的交易,所以预计他是个瘾君子。你必须把他也干掉。我们从圣地亚哥德一个名人随从俱乐部搞到迪亚格的新葡萄酒的标签,那属于80年代的B级动作明星雷克斯-斯坦顿;所以预计至少会有1个电视记者在场,千万小心他们和他们的摄像机。

Target1:DON F.DELGADO
This retired colonel working for Chile`s feal intelligence service is considered a well-respected and highly successful wine producer,even though this is just a cover operation for his true business of drug trafficking. To promote this year`s fine line of Chilean red wine,he has persuaded the American movie actor Rex Stanton to endorse it.His agent is one of Delgado`s main customers and well-connecter in Tinsel Town,where trade is booming.     
目标一:费-迪亚格先生
这位曾服役于智利情报机构的退役上校是一个受人尊重的,非常成功的一位葡萄酒生产商;即使这仅仅是他真正的行当--毒品生意的掩饰物。为了今年美妙的智利红酒,他说服了美国演员雷克斯-斯坦顿为其担保。雷克斯的代理商是迪亚格的主力消费者之一,一个在闪金镇拥有良好的社会关系的人,为迪亚格的红酒生意提供了相当大的助益。

Target2:MANUEL DELGADO
The eldest son of Fernando Xalvador Delgado.He tries to live up to his father`s reputation and aspirations.He wishes nothing higher than to walk in the footsteps of his beloved Papa,but has already broken the #1 rule:Never use the stuff yourself.He has no formal education,and spends most of his time water-skiing,playing tennis or downloading porn from the Internet.The daily cocaine high makes him unpredictable and dangerous."Cover Boxes are for sissy cowards!"
曼纽尔-迪亚格
费南达-迪亚格的长子,他试图在他老爹的道路上走的更远更成功;虽然他坚信没有什么事情比追寻他老爹的足迹更为重要高尚,但他早已亲手撕毁了第一准则:不要太过于盲目的自信。没有经过正规教育,花费大量的时间滑水,网球,从网上下载色情文学。过量摄入的可卡因使他的脾气变得危险而不可预料。他的名言是“棺材是为胆小懦弱的人准备的!”

ESCAPE:VINEYARD
Once you have completed your objectives escape the vineyard by sea plane.
跑路:葡萄园
把活干完了就坐水上飞机逃出葡萄园吧!


过关报纸选读
SILENT ASSASSIN WANTED BY POLICE
沉默的刺客被警察通缉
Fernando Delgado killed.Police suspect blood money is involved.
费南达-迪亚格遇刺身亡。警察怀疑其被雇凶谋杀。
Coichagua Wine Valley,
29th of February,2004
XXXX葡萄酒山谷,2004年2月29日
LOCAL POLICE confirmed this morning that wine producer,Fernando Delgado and son ,Manuel Delgado were found dead at the Colchagua Valley vinyard,yesterday.
当地警方今早证实,昨天葡萄酒生产商费南达-迪亚格和他的儿子曼纽尔-迪亚格被发现死在他们的庄园里。
The police have stated that the lack of witnesses is making this an especially difficult casc to investigate.
警方表示由于没有目击证人,案情的侦破工作遇到了极大的困难。
The police have absolutely no clue of the killer`s appearance,as nobody claims to have seen him or her.
警方对于凶手的外貌没有任何线索,也没有任何人说看见过他或者是她。
Fernando Xalvador Delgado was one of Chile`s most respected vintners,with an international reputation for excellence.His wines have won competitions around the world.
费南达-迪亚格是智利最受人尊敬的葡萄酒商之一,他拥有卓越的国际声誉,他的葡萄酒在世界上也赢得了一席之地。
He was also an accomplished cellist.Though he seldom performed in public,guests at his private parties were frequently entertained by his cello playing. He composed many pieces himself.
他还是一个多才多艺的大提琴手。虽然他很少在公众场合演示才华,但在他的私人聚会上,宾客们却常常欣赏到他的大提琴演奏。他总是沉着的完善着他的自身。
One such composition,the oddly-named "Ode to a Scream",was actually performed by the National Symphony Orchestra at a summer concert in 1994 and received favorable reviews from critics.
他有一件被古怪的命名为“尖叫之诗歌”的作品,然而就是这样一件作品,事实上由国家交响乐团在1994年夏季音乐会上公演,并且获得了那些尖刻的评论家们的一致好评。
The retired Colonel was also a collector of rare butterflies,describing his interest as a natural extension of his fascination with "all that is beautiful,delicate,and quiet."
这位退役的上校同时也是珍稀蝴蝶的收藏家,他曾如此描述他对此无法扼制的爱好是如此的入魔“它们是那样的美丽,精致,使人感到身心无比的宁静”。
"They call the study of butterflies lepidopterology,"the colonel once joked in an interview,"and that`s enough to scare anyone away from butterflies for good .One must be careful what one calls things".
“他们把研究蝴蝶的学问叫作鳞翅类昆虫学”,上校曾经在一次会见中开玩笑说到,“这足够吓跑所有的蝴蝶。一个人应该要小心谨慎的对待他称呼事物的问题。”
The thousands of men and women whose own lives were enriched by this generous,humble,and deeply spiritual colonel feel his loss acutely.There is a sense in this small community that something vital has been lost.
数千男女从精神上深深的感受到了失去这位慷慨而谦逊的上校的尖锐痛苦。在这个小小的社会中,一些重要的东西,失去了。
[CRIME STORY,p5]
[犯罪故事,5]


第二章:CURTAINS DOWN
       落幕

第二关关前动画,场景延续第一关关前动画--无耻政客和无耻媒体的勾结。
Rick:The scoop of the century is a couple of wine guys getting whacked in Chile?
     两个摆弄葡萄酒的家伙得到了一个不怎么美好的结果,这就是你的世纪性的发现?
亚历山大:It wasn`t the victims that caught my eye,It was their killer.I belived it was...Mr47.
     我看到的不是受害者,而是杀手。我相信他是...47先生。
Rick:The bald killer clone?Come on,Jack.He`s an urban legend.Even the CIA and your own FBI say he doesn`t exist.
     那个脑袋光秃秃不长毛的克隆杀手?少来了,杰克。他只是一个流传在城市中的传说,何况CIA和你的FBI早就说过他根本不存在。
亚历山大:We say a lot of things,Rick:it`s part of the job.Delgado was a very successful man.Successful men in that part of the world tend to be-well,call it "security conscious."Not many people could have done this thing solo.
亚历山大:那我们就事实来讨论好了,瑞克。这是一个工作聚会,迪亚格是一个非常成功的人士,成功人士在一个这样的国际性聚会的管理上--等等,就叫它“安全意识”吧。能在那样的安全戒备条件下独自完成那种任务的人实在是不多。
Rick:So you went running after a myth?
     所以你就开始追寻那个神话?
亚历山大:Myth?No,no.It merely caught my attention,one of my CIA friends was also intrigued.The opera incident heightened our curiosity.Have a look.
     神话?不,不。这不仅仅是我所关心的,我一个CIA的朋友一样对此充满了兴趣。那次歌剧院事件引起了我们的注意。看。

第二关任务简报:
戴安娜:
Hello,47.We`ve got some business at the Paris Opera. There are two targets:The famous tenor, and Richard Delahunt,the American Ambassador to the Vatican. Our Client claims they`re behind a prostitution ring trafficking in boys and girls from Eastern Europe. Tosca is still in rehearsal, so there`s plenty of activity at the opera house and you shouldn`t be too conspicuous.Ambassador Delahunt watches most rehearsals from his box.He travels with an armed escort,but there shouldn`t be any other security to speak of. You`ll get some cover from the construction crew renovating the theatre for the new season. We`ve also left you a pick-up in the cloak room. In the third act of Tosca,the tenor faces a firing squad. That scene may provide a useful opportunity. It`s a straightforward assignment,47,but the Agency`s been having some problems in Paris. Use extreme caution.
嗨,47。我们接下了一桩巴黎歌剧院里的买卖。那儿有两个目标,一个是我们著名的男高音,另一个是理查德-德拉罕特,美国驻梵蒂冈大使。我们的客户认为他们在地下色情场所中蹂躏那些来自东欧的幼年男女。歌剧托斯卡还停留在排练阶段,所以你在那里的行动必须保持隐秘。德拉罕特大使绝大多数时候都坐在包厢内观看彩排,他身边有武装警卫陪同,但是这里不需要考虑其他随从的安全问题。 你可以从进行剧院新季节翻修的工人那里得到合适的身份掩饰;我们也会在左边的寄存室里给你准备一些小工具。在托斯加的第三幕剧情中,我们的男高音将要面对一队行刑队;相信它会给你提供一个非常有利的机会。这是一个非常简单直白的任务,但是我们组织在巴黎遇到了麻烦;尽量小心。
Target1:ALVARO D`ALVADE
The Italian singer lives and breathes opera,and he has a reputation of never being satisfied with his fellow actors.Alvaro strives for perfection in all things,but his single minded dedication to his art has left him with serious flaws.His temper often gets the best of him and he has developed an addiction to sex with juveniles of both sexes. He has an avid fan in the US,Ambassador Richard Delahunt,and lately the two have become almost inseparable.
目标1:ALVARO D`ALVADE
对于这位意大利歌手,歌剧就是他的全部生命;他对于追随者的赞誉从未满足过。他努力把每一件事情都做到尽善尽美,但是他的私生活态度为他的艺术成就带来了严重的损害。他的脾气变得无法控制,沉溺于与男女儿童发生性关系。他有一个狂热的美国追随者,理查德-德拉罕特大使,最近他们的关系非常的恩爱。
Target2:RICHARD DELAHUNT
Richard Delahunt is a man living on borrowed time. He is constantly surrounded by US bodyguards in tuxes and equipped with guns and earpieces. Allegedly involved in child prostitution he has created a lot of enemies,and he knows it. Presently,he spends most of his time watching his now only trusted friend Alvaro D`Alvade rehearse as the lead tenor role in Puccini`s Tosca,soon to premiere at the Paris Opera. The Ambassador spends every spare moment attending these rehearsals,watching Alvaro D`Alvade`s every move from his lodge, with a sordid fascination bordering on obsession.
目标2:理查德-德拉罕特
理查德-德拉罕特现在已经是在巴黎超期停留了,他总是被身边穿着晚礼服戴着耳麦拿着枪的美国保镖簇拥着;他在儿童色情里糟糕的表现为他创造了大量的敌人,他自己也深知这一点。他现在最喜欢做的就是观看由Alvaro D`Alvade作为高音领唱即将在巴黎歌剧院初演的歌剧“普茨尼的托斯加”的排练。这位大使花费了他所有的剩余时间来从他的包厢中用肮脏而沉迷的目光观看Alvaro D`Alvade的每一个动作。

关卡插入动画:
寄存处警卫:Here`s your jacket,sir.
          先生,你的夹克。
47暗中从夹克中取出手枪,把夹克还给警卫
寄存处警卫:Don`t you want the jacket,sir?
          这不是你要的那件夹克吗,先生?
47:No,just needed something from oneof the pockets...I`ll pick it later.
        不,我只是先从口袋里拿点东西,衣服我稍后再取。

本关游戏提示:从1号目标男高音死亡,屏幕上出现带钩圆圈标志到2号目标惊慌失措的小画面出现需要28s左右时间,到2号目标摔倒在吊灯正下方需要42S左右时间。如果调换枪支并在吊灯绞索安装炸弹后来不及赶到表演大厅地话,在利用真枪调换道具枪杀死1号目标后大家可以尝试根据这个固定的时间差在表演大厅以外引爆炸弹炸下吊灯砸死二号目标。

报纸结尾选读:
SILENT ASSASSIN WANTED BY POLICE
沉默的刺客被警察通缉
Alvaro D`Alvade killed.Police suspect blood money is involved.
Alvaro D`Alvade遇刺身亡。警察怀疑其被雇凶谋杀。
Paris,18th of March,2004
巴黎,2004年3月18日
PARIS POLICE confirmed this morning that world-famous tenor,Alvaro D`Alvade and US embassy were found dead at the famous Garnier Opera House,yesterday.
巴黎警方今早证实,昨天世界著名男高音Alvaro D`Alvade和美国大使及其随从被发现死在了著名的嘎尼歌剧院里。
The police have stated that the lack of witnesses is making this an especially diffict case to investigate.The police have aboslutely no club of the killer`s appearance,as nobody claims to have seen him or her.
警方表示由于没有目击证人,案情的侦破工作遇到了极大的困难。警方对于凶手的外貌没有任何线索,也没有任何人说看见过他或者是她。
Alvaro D`Alvade`s perfectionism was legendary in the opera world, where it paid off in terms of the consistently astonishing brilliance of his performances.But it had its dark side.
Alvaro D`Alvade是歌剧界一个完美的传说,他用他的表演来回报他那获得的向来让人感到惊叹的辉煌荣誉。可惜,每一件事物都它不光明的一面。
Rumors of an explosive temper and an eccentric sexual appetite dogged him throughout his otherwise illustrious career. Some leading ladies of the opera refused to perform with him. Some operas black-listed him.
非常暴躁的脾气和古怪顽固的性取向,一直是缠绕于于他杰出事业之外的传言。一些主要的歌剧女演员拒绝与他同台演出,一些歌剧将他列入了黑名单。
In 1997, a Bulgarian court attempted to prosecute him for the statutory rape of a thirteen-year-old girl. The case was ultimately dropper when the girl first declined to testify then simply disappeared.
1997年,一个保加利亚法院试图指控他强奸一个年仅13岁的女孩,最后由于该女孩失踪未能出庭指控而失败。
Prosecutors even tried to pin the girl`s disappearance on D`Alvade. but her body was eventually discovered in a hollow at the bottom of a steep ravine and her death was ruled a suicide.
检察官试图跟踪D`Alvade来获得失踪女孩的信息,但最终在一个悬崖的山洞底部发现了她自杀后的尸体。
The episode hurt D`Alvade professionally.Although he was never convicted of a crime,his reputation had been soiled enough to reduce international demand for his performances.
这件事情对D`Alvade的事业造成了不小的打击,虽然他并没有被定罪,但是他名誉上的污点已经使对他的国际表演邀请大为减少。
Critics have called him"the greatest Cavaradossi in the history of opera"and,whatever his personal failings, his performance in this production of Puccini`s "Tosca" was eagerly anticipated by opera enthusiasts.
评论家评论他是“歌剧史上最伟大的歌喉”,并且无论如何,歌剧爱好者对他在普茨尼的托斯加中的表演寄予了极高的期望。
[CRIME STORY,p5]
[犯罪故事,5]

使用道具 举报

帖子
141
精华
1
积分
381
金钱
1341
荣誉
11
人气
0
评议
0
地板
发表于 2006-9-6 23:01:44 |只看该作者
第七章:DEATH ON THE MISSISSIPPI    密西西比河上的谋杀
January 12,2005    2005年1月12日。
任务简报:
戴安娜:Welcome to Mississippi,47. A local gang know as the Gators handle the distribution of drugs up and down the Mississippi. The Gators move their merchandise on a tourist riverboat. Our client wants you to shut them down. Your job is to eliminate the six Gator crew menmbers and their boss. The client also wants any documents you find in the boss`s safe, which is somewhere on the upper deck. The Gators stay in their private area on the top two decks of the ship. Access to that area is limited. We have to no other information. Keep up the good work,47.
欢迎来到密西西比河,47。当地一伙家伙把持了密西西比河流域上下的毒品交易分配;毒品通过一艘内河平底游轮运送。我们的客户要求你干掉他们。你的任务是干掉该组织全部的六个高级成员以及他们的老板。客户同时需要你找出那个组织头目保险箱内的任何文件,它们一定在顶甲板的某个地方。最顶上两层甲板是他们的私有区域,他们严密的守护在那里。可供你自由活动的区域非常的狭窄。我们得不到更多更有用的信息。继续保持你良好的工作能力,47。
TARGET1:SKIP MULDOON
Skip is a portly and surly bastard from a small Tennessee town with 100,000 people-and only 12 last names. His running a tourist attraction on the Mississippi, the old paddle steamer "Emily", which works as a nice cover for the Boat Gang`s drug smuggling operations. He`s a proud captain of this old steamer, and makes sure that it`s in tiptop shape and polished up. He has a relationship with all the VIP waiters who take turns at being his "bitch". He was a passion for cakes with a lot of whipped cream.
目标1:SKIP MULDOON
一个来自于只有100,000人口和12个姓氏的田纳西小镇的肥胖而又乖戾的混蛋。他在密西西比河上的一个游览胜地活动,工具是一艘名叫“艾米莉”的老式明轮船。在他好船长的面孔下掩盖的是毒品走私行为。他是这艘老船上一个得意自大的指挥者,自认为拥有最为迷人的良好的体型。他和所有的VIP男侍者都发生过关系,他让这些侍者轮流成为他的“妓女”。他对于涂抹了大量生奶油的糕点拥有无比的兴趣。
TARGET2: THE GATOR GANG
Everett Jefferson; Junior O`Daniel; William S.Corfitz;Adam Hendrikson; Joe Netberg; Elijah Krup.
目标2:团伙其他成员
六个目标的名字
RETRIEVE: PICTURE
These picture are of very sensitive situations-sensitive for both Skip Muldoon and his niece Margaux LeBlanc.
取得:照片
这些照片记录了一些非常敏感的情况-关于我们的船长和他的侄女间的敏感关系。

开场就冲上栏杆,上右边的走廊,趁着那个要下轮机房的家伙还在那的时候直接把他推下去摔死;多试几次,掌握窍门后你会发现推人下水或是火坑都是很简单的事情,这样就避免最后还要节外生枝的潜入轮机房杀人。然后冲进三楼推另一个目标下海,关键是此人女伴出来后你就扔一个硬币进房间,他也会马上跟出来。之后直接从栏杆上跳跃到船另一边,从白色格子爬上4楼甲板,动作快你完全可以正好在4楼目标刚开始在巡逻到中间休息时把他推下河。此时5楼的一个高级侍者正好进入4楼,上去干掉那个看门的,另两个用看门的霰弹枪扔他们视线所及的地方诱杀。前3个都是意外死亡,后4个如果你愿意也可以用枪胁持他们推他们下河,但很容易暴露。



过关报纸选读:
SILENT ASSASSIN KILLS AGAIN!
沉默的刺客再次行动!
Skip Muldoon killed.Police suspect blood money is involved.
Mulddon船长遇刺身亡。警察怀疑其被雇凶谋杀。
Mississippi,13th of Smarch,2004
密西西比河,时间???
LOCAL POLICE confirmed this morning that paddle steamer captain, Skip Mulddon was found dead onboard the old paddle steamer "Emily", last night.
当地警方今早证实,昨晚明轮船船长,Skip Mulddon被杀死在他的旧式明轮船“艾米莉”上。
The Captain was belived to be the victim in a violent episode that caused six additional deaths.
相信昨晚船长经历了一段非常暴力的情节并导致其他六个人的死亡。
Investigators suggest that some sort of strangulation device was used for the majority of the deaths, possibly Fiber wire.
针对大多数死者都是被勒死的情况,调查员认为存在某种勒杀工具,有可能是光纤线制成。
Three of the victims were found dead in mysterious circumstance. Forensic scientists are now working to determine if the cause of death was natural or foul play.
其中三名死者的死亡显得非常的神秘。法庭科学家正试图努力证明这是无关的意外或者一次不公正的竞赛的结果。
The police have stated that the lack of witnesses is making this an especially diffict case to investigate.The police have aboslutely no club of the killer`s appearance,as nobody claims to have seen him or her.
警方表示由于没有目击证人,案情的侦破工作遇到了极大的困难。警方对于凶手的外貌没有任何线索,也没有任何人说看见过他或者是她。
Captain Skip Muldoon was a flamboyant character familiar to everyone in the delta region. He was a man of extravagant tastes and outspoken opinions. He was also rumored to be the head of a local drug syndicate.
Skip Muldoon船长在这个三角洲流域是一个公认拥有华丽而又与人平和亲近特质的人;一个喜欢品尝放纵滋味而又将自己看法坦率直言的人。也有流言说他是本地毒品辛迪加(不认识什么叫辛迪加的人应该打屁股...回家翻初中课本)组织的头目。
He was as secretive as he was fastidious. His passion for cleanliness and order on his passion for fried food and baked goods.
他的嗜好隐秘而又挑剔。他对于洁癖和油炸烘烤食品有着无比的热情。
Captain Muldoon had been running tourist and excursion cruises up and down the Mississippi for nearly twenty years. The Riverboat Pilots Association voted him Riverboat Captain of the Year for three consecutive years in the 90s.
Mulddon船长最近的20年中在密西西比河流域上从事旅游观光业务。90年代的时候,内河船领航协会连续三年投票推选他为年度最佳船长。
Law enforcement officials were not as pleased with Captain Muldoon as the RPA, however. Federal and state officials launched three investigations into the captain`s operations between 1995 and 2003.
法律实施机构官员对Muldoon船长的评价显然没有内河船领航协会那么高。联邦和州政府的官员们在1995年到2003年曾经3次提起对船长业务运转的调查。
According to local police, however, Captain Muldoon was nothing more than he appeared to be: a flamboyant and meticulous riverboat captain with a soft spot for fatty foods-and lean young men.
按照当地警方的说法,无论如何Muldoon船长除了喜欢放纵和小心翼翼的为一个软弱不振的企业驾驶内河游轮,喜欢高脂肪食物和与性取向趋向于年轻男性外;并没有过多的劣行。
Captain Muldoon was also an avid marksman, and enjoyed showing off his accuracy by taking shots at local wildlife while his boat was underway. This habit did little to endear him to authorities.
Muldoon同时也是一个有着强烈表现欲的射击好手,他非常乐于展示在航行的游轮上射击当地野生动物的枪法。他不习惯将自己置于权威的影响之下。

(我也知道这个破报纸给的时间很不对头...关于这个问题,我也说不清,这都是导演的安排...)




第八章:TILL DEATH DO US PART    至死不渝
关前动画: February 17,2005   2005年2月17日
邮递员:Letter for a mister Julio?
       Julio先生吗?有你的信件。
47:Thanks. Hm... Code red...You forgot your tip.
       谢谢。嗯...红色代码(自语)...你忘了你的小费。
邮递员:thass awright...
       不用了...
47:I insist. On the table by the bathroom.
       不,我坚持。在浴室的桌子上。
(邮递员走入47的房间)
邮递员:Suh?
       啊?!(47将其射杀)
(说实话,看了这段动画挺愤怒:妈的我们辛辛苦苦过关不开一枪不费一弹还要想方设法造成意外的假象才能拿到好评价,动画里就随便开枪杀人了?日...)

任务简报:
戴安娜:Hello,47. One more assignment from our Mississippi client. Margaux LeBlanc has married the leader of the Blueclaws。 They were just married in a civil ceremony but they`ll be having a private ceremony for friends and family to celebrate. Your targets are the groom and the father of the bride. The bride herself is absolutely off-limits. We ought to be able to get you back to civilization after this one.
嗨,47。我们的那个密西西比客户又委派了一个新的任务。马尔格-勒布朗嫁给了蓝色爪子的首领。他们举行的是盛大的民间婚礼,但他们有一个供亲朋好友参加的私人庆祝仪式。你的目标是新郎和新娘的父亲。新娘本人不允许受到任何伤害。预计这次任务后我们就会把你接回文明社会了。
TARGET1:BUDDY MULDOON
Hank "Buddy" Leitch Muldoon is the rather dimwitted son of a recently deceased Bayou smuggling lord. Rumour has it taht he has taken over his father`s business. He adores his new wife and looks forward, with equal childish glee, to the wedding cake and to bedding someone outside his own family.
目标1:BUDDY MULDOON
Hank Leitch Muldoon,绰号"Buddy" ,是最近死去的河口走私上帝的白痴儿子;据说他已经收受了他爸爸的遗产。他溺爱他的妻子--就像一个孩子享受到婚礼蛋糕和成人才拥有的性权利那样感到开心。
TARGET2: JOHN LEBLANC
John LeBlanc`s long-term involvement in organized crime has left him paranoid to a point where he can hardly function. While unhappy with his daughter`s choice in husband, he is grateful for her handling the day-to-day business. He now spends most of his days watching tv and wandering the premises mumbling to himself.
目标2:约翰-勒布朗
约翰-勒布朗长期参与有组织犯罪给他留下了严重的精神妄想疾病,他的活动能力受到了极大的损害。虽然他对他女儿日复一日的代他处理生意感到满意,但是对于女儿选择的丈夫他并不看得上眼。然而他所能做的也就是每天到处精神恍惚的到处游荡着自言自语,如此而已。
PROTECT: MARGAUX LEBLANC
Margaux LeBlanc runs the show on the island. As the only daughter of John LeBlanc she has been brought up in a criminal man`s world and while friendly she is rumored to be as ruthless as her father is insane.
马尔格-勒布朗控制着这个小岛,作为约翰-勒布朗的独女,她以一种友好和平的方式提升着自己在这个属于男人的犯罪世界中的地位;不过据说她有着和她那个精神病父亲一样残忍无情的一面。

过关报纸选读:
SILENT ASSASSIN WANTED BY POLICE
沉默的刺客被警察通缉
"Pappy" LeBlanc killed.Police suspect blood money is involved.
绰号"Pappy"的勒布朗遇刺身亡。警察怀疑其被雇凶谋杀。
Mississippi,18th of February,2005  
密西西比,2005年2月18日
LOCAL POLICE confirmed this morning that local businessman, "Pappy" LeBlanc and prospective son-in-law, Hank Leitch were found dead at an old plantation mansion, last night.
当地警方今早证实,绰号“糊”的当地商人勒布朗和他法律学意义上的女婿Hank Leitch昨晚被人杀死一座古老的种植园公寓中。
The police have stated that the lack of witnesses is making this an especially diffict case to investigate.The police have aboslutely no club of the killer`s appearance,as nobody claims to have seen him or her.
警方表示由于没有目击证人,案情的侦破工作遇到了极大的困难。警方对于凶手的外貌没有任何线索,也没有任何人说看见过他或者是她。
John "Pappy" LeBlanc was a fixture in the delta region. A successful businessman who never lost touch with his roots, Pappy had a winning blend of old-school charm, down-home common sense, and ruthless business savvy.
绰号“糊”的约翰-勒布朗是这个三角洲流域的一台商业机器;一个成功的商人永远不会与他的根基失去联系,“糊”的成功混合了古老学校一般的魔力,悠久家族的见识,以及一颗残忍无情的商业头脑。
Most Friends and associates acknowledge that Pappy`s cognitive faculties had been breaking down over the last few years, but all of them stressed he was still not a man to be underestimated.
大多数的朋友和同事都承认“糊”的认知判断能力在最后的几年被破坏殆尽,但是他们都表示从未有人因此而轻看他。
"Ol`Pappy talked a lot of crap about UFOs and government plots and secret cloning labs and I don`t know what all," says long-time friend Henrick Slackjaw, "but he was still one shrewd son-of-a-gun, if you know what I mean."
“`糊`谈论了大量关于关于什么不明飞行物和政府暗中策划建造的克隆实验室之类不知所云的废话,我根本不知道他在说什么,”他的一个老朋友这样说道。“但是至少他对于一件事情还是很精明的,女婿是一件武器;如果你明白我的意思。”
Despite his reputation, the extent of his business interests and the scope of his fortune, as revealed by the usual post-mortem legal inquiries, have astonished even many of those who knew him best.
无论他名誉如何,对于他通常的通信进行的合法调查显示他感兴趣的生意领域和财力所及的范围内,足以让许多最了解他的人大吃一惊。
"We all knew Pappy was doing all right," recalls one business associate, "but I don`t think anyone had any idea just how all right that was. I reckon you coulda knocked his little girl over with a feather when she found out."
"What`s a sweet little thang like that gonna do with all them hundreds of millions of dollars? Just gonna put a whole lotta stress on that pretty little head of hers. And her without a husband now. It just ain`t right."
“我们一直都知道`糊`总是能正确的处理事情,”他的一个生意伙伴这样回忆,“我不认为还有其他人其他的想法能做的那么棒。我估计你们采访他的小姑娘被赶出来的时候连门都没摸着。”
“还有什么事情比属于他们的数亿美元更美妙的事情?当然是把这些钱全部都献给我们漂亮的女首领。她现在又失去了一个丈夫了,这可不大好。”

使用道具 举报

帖子
141
精华
1
积分
381
金钱
1341
荣誉
11
人气
0
评议
0
5#
发表于 2006-9-6 23:03:59 |只看该作者
第十一章:AMENDMENT XXV
关前动画-延续第九关场景:大墓地
Rcik: I thought you said you killed him.
      我想你说过你把他杀死了。
亚历山大:It was a very brief reprieve. We raided the Agency a few days ago.
      那只是个令人不太愉快的暂缓。几天前我们袭击了那个杀手机构。
Rick: You got him at his office?
      你在他办公室抓到他了?
亚历山大:No, but the office has been closed and will not open again.
      没有,但那个办公室被关闭了,永远不会再打开了。
Rick: You got the Ortmeier files?
      你得到了那份奥特梅尔的文件?
亚历山大:They`re still in circulation-but we learned that the files are almost entirely useless without a fresh bone marrow sample from 47.
      它还在不断的流动着-但是从学术角度来说它对我们已经基本没有价值了。我们取得了新鲜的来自47的骨髓样本。
Rick: So even dead he`s a threat?
      那么他这个威胁已经被消除了?
亚历山大:Only until he`s cremated-about twenty minutes from now.
      必须等待他被推进火葬的焚尸炉-20分钟以后才能这么说。
Rick: How`d you finally get him?
      你们最后是怎么抓住他的?
亚历山大:He got overconfident-and greedy. He took on the most difficult, most highly-paid assassination attempt in history.
      他太过于自负和贪婪了。他接受了历史上最为困难,酬劳也是最高的一个任务。
Rick: The presidential attack?!
      刺杀总统?!
亚历山大:The every one you asked about at the start of our conversation. Ready to hear how it really went down?
      我们的谈话中每一个问题都会使你感到吃惊的。准备好听事情是怎么发展下去了吗?

前往华盛顿的班机。
September 22,2005.     2005年9月22日
史密斯:...we`re all quite pleased to have you on this assignment, Mr.47. The nation`s gratitude.
      我们十分高兴你加入这个任务,47先生;祖国和人民感谢你!
47:Skip the patriotism, Smith...
      说重点,史密斯...
史密斯:Of course. Arhm. Have you read the briefing?
      好的。呃...你看了任务简报没有?
47:Not yet. Give me the big picture.
      还没有,把大照片给我。
史密斯:The Vice-President of the United States is plotting with Mark Parchezzi - I assume you`re familiar with him?
      打算刺杀总统的是Mark Parchezzi,我记得你好像和他很熟?
47: I know his work.
      我知道他是干什么的。
史密斯:Good. They`re planning to assassinate the president as soon as he gets back from Los Angeles.
      很好,他们计划总统从洛杉矶一回来就进行刺杀。
空姐:Another drink,sir?
      需要饮料吗,先生?
47:Please.
      谢谢。
史密斯:There`s more detailed info on both men in the briefing. Can I do anything else for you? I`m looking forward to finally working with you.
      在任务简报里有这两个人的详细资料。需要我为你做什么别的吗?我真的很希望能为你做些什么。
47:I`ll contact you if I need more information. Beyond that: never contact me in person again.
      如果我需要更多的详细信息的话会联系你的。在此之前再也不要直接联系我了。

白宫:(会议中,副总统电话响)
副总统:Sorry, gentlemen. My niece`s birthday...Happy birthday, sweetheart. Did you get your present?
      抱歉,先生们。我侄女的生日。生日快乐,甜心;你拿到礼物了没有?
Mark Parchezzi III:It`s everything I`ve wished for. My own access card to the White House! Is the roof alarm taken care of?
      这里有所有我想要的,这是我在白宫的赊购卡!房顶的警报器你解除了没有?
副总统:Yes, pumpkin, everything is just fine. I`m afraid Uncle has to go now. I`ll call you back later and we can talk all about your party...(挂电话后转身对众人)You know how little girls are...
     是的,我的小南瓜;一切都好。抱歉叔叔现在得挂电话了,等下我会给你电话好好探讨下你的聚会的...你们知道,现在的小姑娘...


任务简报:
Listen up,47. The President of the United States is about to be assassinated. You`d expect the CIA, FBI, or Secret Service to prevent the assassination, but we can`t rely on them. We can`t rely on them because the man behind this assassination is the acting Vice President. The same shadowy group that got him appointed to the Vice President wants to put him into the Oval Office. They`ve got pull at every domestic agency. The assassins are probably already in position. In the White House. Unless you can stop them,the President will almost certainly be assassinated as soon as he returns from Los Angeles. Your targets are the notorious assassin Mark Parchezzi III and the Vice President himself.
挺好了,47。美国正统正被人阴谋刺杀。也许你希望CIA,FBI,联邦经济情报局的人阻止这次刺杀,但不幸我们不能依靠他们。因为杀手背后的主使者是副总统;被同样阴影笼罩的还有副总统本人指定将杀手安排到了总统办公室。他们控制了各情报机构在国内的所有主要代理处。预计杀手已经在白宫就位了,如果你不能阻止他;总统从洛杉矶回来就会被立刻刺杀。你的目标是杀手Mark Parchezzi III和副总统本人。
TARGET1:MARK PARCHEZZI III
Mark Parchezzi III is the head of The Crows-a moniker for the cloning assassins created by The Franchise, a subdivision of Alpha Zerox, the shadow government organisation. He is by far the most complete specimen, and close to perfect. He has extraordinary physical powers, but at an expense-he is haunted by his own mortality, and has a personal interest in uncovering the secret behind a successful cloning process. In the process he must eliminate the renowned Agency and their legendary ace assassin Agent 47. He`s an expert assassin and master of disguises, blending in like a chameleon to carry out subversive operations. He speaks with a deep voice, very calm and calculating.
目标1:MARK PARCHEZZI
绰号“乌鸦”的Mark Parchezzi III 是“特权”组织制造的克隆杀手中的领导人物,是一个政府背后的阴影组织,阿尔法 Zerox的一部分。到目前为止,他是最成功的一个克隆体,接近完美;拥有非常强壮敏捷的身体,但他所属的那个克隆系列有个问题:高死亡率。并且我个人很感兴趣的是这成功的克隆过程背后的秘密:他在制造的时候就被灌输了必须消灭某个知名的杀手代理机构和他们名下的一流杀手47的指令。他是一个熟练的杀手,伪装的老手;像一条变色龙一样执行潜入,破坏的任务。他说话声音很低,非常的平静和精确。
TARGET2: DANIEL MORRIS
Daniel morris is sick and tired of his position under the 1st lady. He is now interim Vice President after the previous Vice President`s death.
目标2:丹尼-莫尔斯
丹尼-莫尔斯对他的位置排在第一夫人后非常的不舒服和厌烦。他现在是一个过渡的副总统,自从上届副总统死了之后。

如果与1号目标正面接触的话触发以下剧情:
47:So you`re the famous Mark Parchezzi the third...
    所以你就是以前那个Mark Parchezzi的第三个...
Mark Parchezzi:You don`t want to kill me,47. I`m just like you.
    你不会想杀我的,47。我和你一样。
47:Our similarities are irrelevant.
    我们的相似之处与我们现在的情况无关。
Mark Parchezzi:We`re practically brothers, you can`t shoot me!
    我们是事实上的兄弟,你不能向我开枪!
47:I can do whatever I`m paid to.
    我会那么做,怎么说我也是拿了别人的酬劳来的。(都是杀手,应该明白杀手也是有杀手的操守的)


过关报纸选读:
SILENT ASSASSIN WANTED BY POLICE
沉默的刺客被警察通缉
Daniel morris killed.Police suspect blood money is involved.
丹尼-摩尔斯遇刺身亡。警察怀疑其被雇凶谋杀。
Washington,23th of September,2005
华盛顿,2005年9月23日
THE FBI confirmed this morning that Vice-President, Daniel morris and an unknow person were found dead at the White House, yesterday afternoon.
美国联邦调查局今早证实,昨天下午副总统丹尼-摩尔斯和一名未知身份的人被杀死在白宫。
Investigators found traces of C4 explosives around the area, indicating that a bomb,possibly of the type Radiocontrolled Undetectable - Anti Personel`Mine, may have been used for the murder.
调查员在现场附近发现了C4炸药的残留痕迹,因此可以推断存在一枚可能是无线电控制引爆的微型粘性炸弹,也许被用于谋杀。
The police have stated that the lack of witnesses is making this an especially diffict case to investigate.The police have aboslutely no club of the killer`s appearance,as nobody claims to have seen him or her.
警方表示由于没有目击证人,案情的侦破工作遇到了极大的困难。警方对于凶手的外貌没有任何线索,也没有任何人说看见过他或者是她。
Prior to his nomination to the vice-presidency earlier this year, Daniel Morris was an intensely-some would say obsessively-private person. Aides say he never did come to terms with the increased exposure of his new role.
在今年早些时候他还没有上任副总统之前,丹尼-摩尔斯是一个还算热情的人,愿意谈论一些私人方面的事务。他的副官说在他扮演新角色以后他从未就此对外接受曝光过。
"I think the press was always a little wary of him, and that made him wary of the press. He wasn`t exactly secretive, but he was pretty private. The Washington press corps doesn`t like that."
“我想外界新闻对于他有点过于机警了,所以导致他对于外界新闻一样的机警。他并非总是把自己置于严密的保密措施下,但他确实非常的小心低调。华盛顿的新闻界对此很不满。”
In recent weeks the press had been playing up reported differences between the late vice-president and the first lady, but aides were always quick to dismiss such gossip.
最近的几个星期新闻界打算就新上任的副总统和第一夫人的不同之处做一些讨论节目,但是副官们总是迅速的把这些闲话节目解散掉了。
"They weren`t what you`d call best friends," one White House aide said on condition of anonymity, "but they got along just fine. All this stuff you hear about temper tantrums and name-calling and all that... it`s just silly."
“他们不会称呼你是最好的朋友,”一个匿名的白宫副官说道。“但是他们确实做得很好。而充斥在你耳边的关于耐心调解脾气,直呼其名以及等等所有的新闻报道...非常的无聊。”
The first lady`s spokeswoman insists that she and the vice-president were on excellent terms:"She had nothing but respect for the late vice-president, and that respect was reciprocated."
第一夫人的女发言人强调第一夫人和刚刚故去的副总统关系良好:“她对于故去的副总统只有尊重,而且这种尊重一直是互相的。”





末章:
关前动画:
47的藏身处
戴安娜:It`s me,47,Diana.
        47,是我,戴安娜。
47:What are you doing here?
        你来这干什么?
戴安娜:Easy...I had to sneak in.The place is surrounded by hundreds of swat menmbers right now. They`re getting ready to move in. I had to warn you-there`s still time for you to escape. I`ve got a plan...
       冷静...我是悄悄进来的,这个地方已经上百百的特种武器攻击小组成员包围了,他们已经在准备进来了。我警告过你-已经没有足够的时间让你脱离了。我现在有一个计划...
47:I don`t buy it.You`ve got nothing to gain here. The smart play would have been getting out of the country.
      我不会放弃的,你没有带任何有价值的东西来这里。我还是有自信可以逃出这个国家。
戴安娜:Out of the country? We`re dealing with The Franchise here,47. Borders don`t stop them. You`re my last chance.
       逃出这个国家?我们现在是在和“特权”交易。国境线阻止不了他们,你是我最后的希望。
47:You know my terms-cash on the nail.
       你知道我的条件,现金。
戴安娜:Don`t you get it? You have to fight them,but if you try to do it alone you`re a dead man.
       如果你得不到呢?那你只有和他们开战了,但是如果你这么做马上就会变成一个死人。
47:Death is always a risk.
       死亡永远是伴随左右的风险。
戴安娜:Read carefully,47,It`s a bold plan.
       认真读,47。这现在还是一个大体上的计划。
47:Where is this wheelchair-guy right now? Bitch!
       这个坐轮椅的家伙现在在哪里?
       (此时戴安娜将假死针插入47的身体)
       --你这个婊子!
戴安娜:Sorry,47. This was the only way.You would have fought them whatever I said.
       对不起,47。这是唯一的办法,无论我怎么说你还是会选择和他们开战的。
(门外的SWAT成员:We`ve got four minutes before he`s cold,people,let`s move!
        我们给了他4分钟时间思考了,伙计们,干活!)
门外:
亚历山大:Never actually killed a man before. It was surprising pleasant.Very nicely done,Diana. You`ve earned my trust. Welcome to the Franchise. I`m sure we`ll find an appropriate role for you in the organization. A woman like yourself is entitled to a very special role indeed...
        就在刚才他还是一个不可能被杀死的人,这真是令人惊讶的愉快发现。做的非常好,戴安娜,你已经赢得了我的信任;欢迎加入“特权”。我相信我们会为你在组织中安排一个合适的位置的。一个像你这样的女人完全有资格获得一个非常重要的特别职位...

奢华的墓地:
Rick:That assassination attempt was the most report story since 9/11. How can you expect me to belive...
      那个刺杀企图完全是9.11之后最大的谎言,你怎么可能指望我去相信这样的东西...
亚历山大:I don`t expect you to belive anything but your eyes. This videotape confirms his presence in the WHITE HOUSE moments before the assassination.
      我不指望你相信任何你没有亲眼看见的东西。这是记载了他在白宫里瞬间出现的录像带,在刺杀发生之前。
Rick:I`ll be damned.
      我会被人咒骂的。
亚历山大:If cloning isn`t outlawed,we`ll all be demned.
      如果克隆不被宣布为非法,我们都会被人所咒骂。
Rick:Thank you.
      好吧,谢谢。
(此时戴安娜将复苏药溶解进唇膏,涂抹在嘴唇上)
亚历山大:That`s the most delicious irony of all-he stumbled coming over the compound wall,severed his spinal cord on the rocks. The world`s most nefarious assassin died of clumsiness.
      这是所有讽刺性故事中最令人感到美妙的-他跌跌撞撞的想靠在墙上支撑身体,而他的脊髓在剧烈的跳动;世界上最为邪恶凶残的杀手,这样拙劣的死去了。
Rick: How`d you confirm his identity?
      你是怎么确定他的身份的?
亚历山大:His DNA includes signature sequences from the five men of the Ortmeier project. It`s biologically impossible for anyone but the Ortmeier Clone to have that DNA.
      他的DNA拥有来自奥塔梅尔计划中那5个人的基因序列,从生物学上来说根本不可能有任何人能出现这样的情况--奥塔梅尔的克隆产物当然是例外。
Rick: You`re giving me all this as an exclusive. Why me?
      你把这些东西都交给了我一个人,为什么是我?
亚历山大:We admire your objectivity,Rick. Don`t mention it.We need to get to the chaplain-47`s ashes are going to take pride of place on my mantel.Chaplain!Chaplain!
      我们欣赏你报道的客观性,瑞克。不要再提它了,我们现在去牧师那-47的骨头标本将会摆放在我壁炉架最首要的位置上。牧师!牧师!
      (戴安娜亲吻47,间接将复苏剂涂抹到了47唇上)


某沿海办公室:
戴安娜:Yes,your majesty,almost all of our resources are online again...No,I`m afraid he`s not,your majesty. We seem to have completely lost track of him...
       是的,“您的权威”,我们几乎已经完全恢复再次在线了...不,他是例外,“您的权威”。我们似乎已经完全失去了他的踪迹...


中国城?香港?
侍者:Hello,Mister...?
     你好,先生...
47:Johnson.
     约翰森
侍者:Welcome,Mr.Johnson,welcome.May I take your briefcase?
     欢迎,约翰森先生,欢迎。需要我为你提包吗?
47:No! I`ll keep it. I`ve heard interesting things about your establishment...I`d like to see what you have to offer...Preferably in the back...
     不!我自己提着它。我听说了关于你们组织一些有趣的事情...我想看看你们能有些什么,能付出什么样的代价...到后面去谈...
侍者:Of course,sir. Right this way...
     没问题。这边走...





有白天,有黑夜。
有黄昏,便有黎明。

使用道具 举报

帖子
124
精华
1
积分
362
金钱
199
荣誉
10
人气
0
评议
0
6#
发表于 2006-9-6 23:08:44 |只看该作者
为了搂主的勤奋而鼓掌。

能将金山译的东西整理出这样,下了不少功夫了

再次感谢LZ这种为人民服务的精神

使用道具 举报

帖子
141
精华
1
积分
381
金钱
1341
荣誉
11
人气
0
评议
0
7#
发表于 2006-9-6 23:16:19 |只看该作者
楼上的......人工译的....金山那个用的词霸,当字典用........压根没敢用来翻一个词组以上的英文.....翻了比没翻还看不懂啊

使用道具 举报

帖子
549
精华
0
积分
275
金钱
3184
荣誉
0
人气
0
评议
0
8#
发表于 2006-9-6 23:51:38 |只看该作者
DING,LZ我们爱你,这两天正无聊呢。。。。。。。。。。

使用道具 举报

帖子
7196
精华
0
积分
3640
金钱
465
荣誉
4
人气
0
评议
0

9#
发表于 2006-9-7 00:01:37 |只看该作者
LZ,真的很不错,有些单词不太对,但大体上很不错了,加精吧..

使用道具 举报

SA☆Family Button

帖子
884
精华
5
积分
1552
金钱
3940
荣誉
11
人气
0
评议
0
10#
发表于 2006-9-7 17:32:47 |只看该作者
看了这个让我更加了解剧情了,呵呵。。。。。

使用道具 举报


SA☆Family Member

帖子
2554
精华
0
积分
1277
金钱
1269
荣誉
0
人气
3
评议
0
11#
发表于 2006-9-7 18:05:27 |只看该作者

姗姗来迟的文章!

可惜!如果放在假期会有N多人支持的!~~

使用道具 举报

帖子
2137
精华
0
积分
1069
金钱
4040
荣誉
0
人气
0
评议
0
12#
发表于 2006-9-7 21:54:44 |只看该作者
好象太详细了~~
已经通了,支持一下~~

使用道具 举报

帖子
152
精华
0
积分
76
金钱
811
荣誉
0
人气
0
评议
0
13#
发表于 2006-9-12 06:16:45 |只看该作者

楼主辛苦了!你很厉害啊!

没看完,等有空在慢慢看来.我刚玩通了一遍(普通难度的)呵呵.每一代的宗旨.由于太多游戏要玩了,只能通一次就玩下一个,很难完全的玩一个游戏.细胞3由于机器配置可能有毛病,玩1小时就会花屏,严重影响游戏情绪,HARD通关就不玩了,感觉要比杀手4简单多了,呵呵.这几年看到越来越多国内的朋友喜欢玩潜入类的游戏真是高兴啊! 以前看攻略都是看GAMEFAQ的那些ALL ZERO SA攻略,很难找到中文的.其实外国的很多论坛能找到很多好玩的东西的.希望有人能一起去找找,然后和大家分享一下.想和楼主交个朋友的说

还有,刚看到一个"Statistic Upload Available   更多的目击证人" 应该是指你每关的数据可以上传到官网的意思.
由于这一代我买的是盗版的,所以没有用过这个功能.细胞3好象也有这功能.
要去上课了,等会回来在写一些.

使用道具 举报

Call of Duty☆救生刃☆
暗夜精灵·龙骑士 旅行者

帖子
2463
精华
4
积分
2072
金钱
4436
荣誉
4
人气
1
评议
0
14#
发表于 2006-9-12 21:12:14 |只看该作者
Michael_CL曾说到他在第二关歌剧院曾打出Ultimate end assassin终极刺客的等级

狂晕~~~,LZ,我什么时候说过这话啊?????

杀手4根本没这称号啊。。。。。

我要正名!!!
学习,学习,再学习......

使用道具 举报

帖子
1889
精华
0
积分
975
金钱
7826
荣誉
3
人气
3
评议
0
15#
发表于 2006-9-12 23:36:15 |只看该作者
不管楼主翻译的正确,精确与否,花这么多时间来翻译都是很值得赞扬的!祝lz英语水平能随着翻译更加进步~~as says going “good good study,day day up”  :)

使用道具 举报

帖子
6860
精华
0
积分
3521
金钱
5144
荣誉
9
人气
0
评议
0
16#
发表于 2006-9-16 00:14:00 |只看该作者
楼主强人…………我没什么别的说了。
估计工作量巨大,被吓了

使用道具 举报

特尔维级魔兵

帖子
1723
精华
0
积分
902
金钱
1322
荣誉
4
人气
0
评议
0
17#
发表于 2006-9-16 00:38:43 |只看该作者
LZ的共享精神值得赞扬!
i viva la estrella afortuna !

使用道具 举报

游侠元老版主
『欧美战略游戏区』
耶路撒冷王国最高军团统帅

元老版主勋章版主勋章资深版主勋章大头像勋章勤劳之证2013年度优秀版主勋章

帖子
2877
精华
0
积分
1893
金钱
46208
荣誉
42
人气
342
评议
11
18#
发表于 2006-9-16 13:25:11 |只看该作者
顶起~~~我爱LZ这样爱为广大菜鸟贡献的人

使用道具 举报

帖子
2166
精华
1
积分
1384
金钱
3309
荣誉
10
人气
0
评议
0
19#
发表于 2006-9-16 14:58:22 |只看该作者
比我还厉害!呵呵/

楼主你强。
..............

使用道具 举报

帖子
564
精华
0
积分
283
金钱
6980
荣誉
0
人气
5
评议
0
20#
发表于 2006-9-20 15:06:00 |只看该作者
一个字,强.看到这样的翻译是个业余爱好者的工作,为什么这么多的专业游戏公司不翻译中文来提供广大的游戏玩家玩通呢???市场正是需要这样的东西,可惜商机无法把握他们.楼主再精通的话,合作翻译游戏引擎来中文版.辛苦了......
千里网线毒滔滔,PC秀丽,吾有GHOST,你奈我何也?

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2024-5-15 01:57 , Processed in 0.312031 second(s), 12 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到