注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





游侠NETSHOW论坛 游侠NETSHOW论坛 与狼同行 正确的翻译应该是《潜伏在我们之中的狼》 ...
查看: 5093|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 正确的翻译应该是《潜伏在我们之中的狼》 [复制链接]

帖子
1357
精华
0
积分
686
金钱
3304
荣誉
0
人气
1
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-11-7 18:02:38 |只看该作者 |倒序浏览
the wolf among us 主语是狼,among是在...周围、于....之内,再配合它的语境的话正确的翻译应该是《潜伏在我们之中的狼》

使用道具 举报

帖子
101
精华
0
积分
51
金钱
1123
荣誉
0
人气
0
评议
0
沙发
发表于 2013-11-9 09:43:52 |只看该作者
本帖最后由 tymothy 于 2013-11-9 09:45 编辑

对是对, 但太长了。现在的翻译我觉得很好。

使用道具 举报

帖子
637
精华
0
积分
339
金钱
1824
荣誉
2
人气
5
评议
0
板凳
发表于 2013-11-10 06:45:04 来自手机 |只看该作者
不能叫潜伏,他是童话镇光明正大的治安官。你这个光看名字翻译已经就是错了,你也先玩过游戏一遍才翻。

使用道具 举报

帖子
378
精华
0
积分
191
金钱
2021
荣誉
0
人气
0
评议
0
地板
发表于 2013-11-10 13:18:37 |只看该作者
惊天魔盗团应该叫现在我看到你了

使用道具 举报

帖子
63
精华
0
积分
32
金钱
850
荣誉
0
人气
0
评议
0
5#
发表于 2014-2-11 20:57:48 |只看该作者
你这个翻译更糟糕。UCG翻成凡尘之狼也很傻逼。

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-11-21 09:11 , Processed in 0.292452 second(s), 12 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到