- UID
- 1732953
- 主题
- 31
- 阅读权限
- 40
- 帖子
- 1576
- 精华
- 0
- 积分
- 810
- 金钱
- 14560
- 荣誉
- 2
- 人气
- 18
- 在线时间
- 7315 小时
- 评议
- 0
- 帖子
- 1576
- 精华
- 0
- 积分
- 810
- 金钱
- 14560
- 荣誉
- 2
- 人气
- 18
- 评议
- 0
|
本帖最后由 JL2007 于 2011-8-1 21:55 编辑
柴郡猫最后在结局里的说话是什么意思?要明白这段说话有点难度,加上英文的操词和句法与中文大有不同,逐个字翻译反而会更难了解,须要知道一些前因和后果才行,英文原文如下:
Ah, Alice, we can't go home again. No surprise, really. Only a very few find the way and most of them don't recognize it when they do. Delusions, too, die hard. Only the savage regard the endurance of pain as the measure of worth. Forgetting pain is convenient. Remembering it, agonizing. But recovering the truth is worth the suffering. And our wonderland, though damaged, is safe in memory--- for now.
我试作翻译,括弧内是我的注释或前因后果:
啊!爱丽丝,我们又一次无家可归了(因仙景已被毁掉),这个并不出奇,真的(第一代时也曾被毁掉过,柴郡猫也曾断头死掉过,当时的大魔头是红心皇后)。只有很少数人能找到回去的路,即使找到他们也不会察觉到的,(感觉如)如幻觉一样,很难死掉(缠绕着挥之不去)。 只有见识少的人才认为忍受痛苦是对不幸事故的应对方法(却不去寻求真相)。忘掉痛苦很容易(医生常叫爱丽丝忘掉过去,不回想过去爱丽丝就不会恢复记忆,真相就永没人知道),回忆着它(那场灭门的火灾),是很痛苦的事,但(对爱丽丝来说),若回忆能使你恢复对真相的记忆就算痛苦也是值得的。我们的仙境虽然已被毁,但在我们心底里它现在却很安全(仙境仍在我们的记忆里不会磨灭)。
不知道这样会否让大家比较明白猫咪说什么,有错请指正。
|
|