注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 8520|回复: 36
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 好不容易呀,终于可以玩中文版的HAWX了。但是翻译得真的有点雷人~~~ [复制链接]

帖子
684
精华
0
积分
342
金钱
1801
荣誉
0
人气
1
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-10-27 23:53:07 |只看该作者 |倒序浏览
好不容易在66839098会员的帮助下,解决了DX9无字的问题,可以玩中文版的了。
结果一进入就被机型的翻译雷住了。

先说几个

MIG-21的绰号可是大大顶顶的“鱼窝”,虽然“鱼床”与鱼窝也差不多一个意思。


AV-8B,有很名的“鹞”啊。就是《真实的谎言》里阿偌开的那个啊。怎么在这里成了“海鸥”了?


A-10A,有翻译为“雷电”也有叫“疣猪”的,但是没听说过叫“雷霆”的。

[ 本帖最后由 augustue 于 2010-10-27 23:55 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

使用道具 举报

帖子
684
精华
0
积分
342
金钱
1801
荣誉
0
人气
1
评议
0
沙发
发表于 2010-10-28 00:01:54 |只看该作者
游戏里对白的翻译也很雷人。

使用道具 举报

帖子
109
精华
0
积分
55
金钱
251
荣誉
0
人气
1
评议
0
板凳
发表于 2010-10-28 00:05:01 |只看该作者
原帖由 augustue 于 2010-10-28 00:01 发表
游戏里对白的翻译也很雷人。

不会又是直接用翻译软件翻译的吧

使用道具 举报

帖子
684
精华
0
积分
342
金钱
1801
荣誉
0
人气
1
评议
0
地板
发表于 2010-10-28 00:10:29 |只看该作者
原帖由 t34 于 2010-10-28 00:05 发表

不会又是直接用翻译软件翻译的吧



感觉有点像。。。。

比如明明是在发射武器,也还有剩余弹药。可翻译出来成了“武器没了”,人都晕死。

当然“武器”发射出去了当然也就“没了”~~~

还有,感觉有点“你”“我”不分。

明明意思是说“我正在压制地方截击机”,不知道怎么成了“你”了。

使用道具 举报

帖子
1440
精华
1
积分
920
金钱
3880
荣誉
0
人气
0
评议
0
5#
发表于 2010-10-28 08:59:50 |只看该作者
翻译的人明显不是军事爱好者啊。                    

使用道具 举报

帖子
109
精华
0
积分
55
金钱
251
荣誉
0
人气
1
评议
0
6#
发表于 2010-10-28 09:13:13 |只看该作者
原帖由 nextgen 于 2010-10-28 08:59 发表
翻译的人明显不是军事爱好者啊。                    

国内很多军事类游戏的翻译都有这样的问题,比如以前经常把“平视显示器”翻译成“抬头显示器”

使用道具 举报

帖子
6672
精华
0
积分
3346
金钱
6837
荣誉
1
人气
1
评议
0
7#
发表于 2010-10-28 10:54:12 |只看该作者
事已至此,汉化组如果有兴趣的话,完全可以推出一个改良版的汉化包,解决里面用词生僻等问题

使用道具 举报

帖子
684
精华
0
积分
342
金钱
1801
荣誉
0
人气
1
评议
0
8#
发表于 2010-10-28 11:39:21 |只看该作者
再上点游戏中的雷人语录。游戏中不好截图。以后慢慢补齐。


什么是“莱福-1!”


大哥,这里明显少个字啊。是“合作愉快”吧!


这里的“2号敌军确定”确实有点让人搞不懂了......,听着像说得"FIRE TWO"

[ 本帖最后由 augustue 于 2010-10-28 11:46 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

使用道具 举报

帖子
272
精华
0
积分
136
金钱
1081
荣誉
0
人气
0
评议
0
9#
发表于 2010-10-28 11:53:15 |只看该作者
这些家伙的英语水平比我想象的要差劲,不是一般的烂
Though I Fly Though The Valley Of Death,I Shall Fear No Evil,For I am at 80000 Feet and Climbing!

使用道具 举报

帖子
987
精华
0
积分
504
金钱
4598
荣誉
1
人气
0
评议
0
10#
发表于 2010-10-28 13:52:31 |只看该作者
米格21在西方的外号就是叫鱼床 鱼窝
相信吧士兵们!我比你们那个上帝更加可靠!

使用道具 举报

帖子
7000
精华
0
积分
3500
金钱
15345
荣誉
0
人气
-4
评议
0
11#
发表于 2010-10-28 18:18:55 |只看该作者
A10又一外号雷电

使用道具 举报

帖子
684
精华
0
积分
342
金钱
1801
荣誉
0
人气
1
评议
0
12#
发表于 2010-10-28 18:19:36 |只看该作者
是的,UBI确实翻译得很有"意境".再来几张,随手截的.

"大礼帽"是什么东东??还雄鹰站对!


已经锁定了和谁"说清楚"???


这个是躲过防空导弹了.感觉应该是说你"安全了",


这个更雷人,"在导弹外壳处".什么东东?


2号敌军是什么???听着像说的"FOX TWO"


这个是"2号敌军,清除隔离".....是什么呢?


3号敌军也来了.....


这个是RG导弹脱靶了...结果他说....


[ 本帖最后由 augustue 于 2010-10-28 18:36 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

使用道具 举报

帖子
625
精华
0
积分
313
金钱
1583
荣誉
0
人气
0
评议
0
13#
发表于 2010-10-28 19:01:08 |只看该作者
大炮射歪了。。。。。。。。 [汗水]

使用道具 举报

帖子
2638
精华
0
积分
1320
金钱
2988
荣誉
0
人气
3
评议
0
14#
发表于 2010-10-28 19:02:23 |只看该作者
天啊。。。。憋了那么久才出来的东西,感觉连测试版的档次都达不到啊。。。。

使用道具 举报

帖子
684
精华
0
积分
342
金钱
1801
荣誉
0
人气
1
评议
0
15#
发表于 2010-10-28 19:41:30 |只看该作者
如果说这个汉化包是玩家们做的,翻译得不好还说得过去点。(毕竟不是专业人士,对军事术语不精通)

但是。。。但是。。。仿佛。。。。。。。。好像。。。。。。。。是官方的呀!!!!

我只有说UBI是SB!太雷人了

通常对空战中翻译最容易出错的地方就是飞行员说的"FIRE ONE"、“FOX TWO”和"FOX  THREE",容易被翻译成“狐狸一号、二号、三号”(记得在99年的《天煞-地球反击战》里就是)


[ 本帖最后由 augustue 于 2010-10-28 19:49 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

使用道具 举报

帖子
203
精华
0
积分
102
金钱
1537
荣誉
0
人气
0
评议
0
16#
发表于 2010-10-28 20:56:41 |只看该作者
原帖由 t34 于 2010-10-28 09:13 发表

国内很多军事类游戏的翻译都有这样的问题,比如以前经常把“平视显示器”翻译成“抬头显示器”


对岸那边最早是把HUD叫做“抬头显示器”的,而且字面上确实是这个意思

使用道具 举报

帖子
1482
精华
0
积分
771
金钱
3273
荣誉
3
人气
0
评议
0
17#
发表于 2010-11-11 15:39:29 |只看该作者
clear就是敌军死光了,也就是咱安全了的意思。以前玩闪电行动,把一个地点的敌军都杀光,commander都说一声clear。
直接译为清楚不妥。

[ 本帖最后由 nene 于 2010-11-11 15:40 编辑 ]

使用道具 举报

帖子
684
精华
0
积分
342
金钱
1801
荣誉
0
人气
1
评议
0
18#
发表于 2010-11-11 18:27:29 |只看该作者
照理说没玩过游戏,美国枪战大片总看过吧。比如武装警察比如SWAT检查完一个房间后,就会报告“clear”。

难道会是“清楚”的意思吗?真是的猪脑子。

使用道具 举报

帖子
403
精华
0
积分
202
金钱
766
荣誉
0
人气
0
评议
0
19#
发表于 2010-11-11 20:49:43 |只看该作者
许久没回来的结果就是一回来就给咱看到如此雷人的东西……
7600.16385.090713-1255_x86fre_client_en-us_Retail_Ultimate-GRMCULFRER_EN_DVD

使用道具 举报

帖子
930
精华
0
积分
474
金钱
4144
荣誉
0
人气
1
评议
0
20#
发表于 2010-11-11 22:05:14 |只看该作者
换句话说,能出官方汉化,就不错了,,大陆本来就卖不出几个正版...

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-11-9 03:45 , Processed in 0.346407 second(s), 12 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到