注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





楼主: jh2000isme
打印 上一主题 下一主题

[原创] 魔戒知识普及! [复制链接]

帖子
45
精华
0
积分
23
金钱
147
荣誉
0
人气
0
评议
0
21#
发表于 2010-1-13 17:16:52 |只看该作者
倭寇在东边 [汗水]

使用道具 举报

帖子
283
精华
0
积分
142
金钱
318
荣誉
0
人气
0
评议
0
22#
发表于 2010-1-13 17:22:07 |只看该作者
原帖由 笑里飞刀 于 2009-5-26 22:38 发表
建议名字雍和宫译林的翻译,
       赛奥顿,伊奥默尔,博罗密尔。法拉米尔,德雷豪,艾尔隆的,不要搞台湾的那种翻译的译名,台湾那边对欧洲人名字的翻译太离谱,罗纳尔多可以给你翻译成朗拿度。 ...

是朱版本來就不是譯得很好
很多精靈語譯的都要鄧版才修正過來

使用道具 举报

俄國彼得大帝號戰艦艦長
中國 長城軍團 蒙古偵察兵
★★★

版主勋章

帖子
4320
精华
1
积分
2596
金钱
3670
荣誉
23
人气
6
评议
0

23#
发表于 2010-1-13 17:39:47 |只看该作者
LZ不如直接點......

像我這樣,就不用打那麼多字了...哈哈哈哈
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
已有 1 人评分金钱 收起 理由
caizheng12 + 5 感谢分享!

总评分: 金钱 + 5   查看全部评分

使用道具 举报

俄國彼得大帝號戰艦艦長
中國 長城軍團 蒙古偵察兵
★★★

版主勋章

帖子
4320
精华
1
积分
2596
金钱
3670
荣誉
23
人气
6
评议
0

24#
发表于 2010-1-13 17:41:22 |只看该作者
話說上面包括前傳,123集跟精靈寶鑽,原本是繁體字,不過為了方便大家,我轉成簡體字了,要3包全下才可以解壓

使用道具 举报

帖子
10
精华
0
积分
5
金钱
41
荣誉
0
人气
0
评议
0
25#
发表于 2010-1-13 17:53:55 |只看该作者
从词语上看,不会是译林版的吧。这个……译林版的魔戒评价可不是一般的“高”啊。

使用道具 举报

俄國彼得大帝號戰艦艦長
中國 長城軍團 蒙古偵察兵
★★★

版主勋章

帖子
4320
精华
1
积分
2596
金钱
3670
荣誉
23
人气
6
评议
0

26#
发表于 2010-1-13 18:05:27 |只看该作者
原帖由 笑里飞刀 于 2009-5-26 22:38 发表
建议名字雍和宫译林的翻译,
       赛奥顿,伊奥默尔,博罗密尔。法拉米尔,德雷豪,艾尔隆的,不要搞台湾的那种翻译的译名,台湾那边对欧洲人名字的翻译太离谱,罗纳尔多可以给你翻译成朗拿度。 ...


話說個人在名字上喜歡台譯多於內地譯

內地譯太著重一些尾音或小音節,就像法拉墨和法拉米尔(Faramir),一般人聽都不會留意到最後的R音,就算是老外諗出來很多時候也只是輕輕戴過或刪略了,內地譯法卻會很強調那R音一定要譯出來,個人認為其實這不必要,這樣譯好處是短一點而且容易記得

內容上嗎,就真要看是什麼內容什麼譯者了,有時候台譯好有時候內地譯好

不過名字上港譯卻是實在糟......因為用粵語去譯......其他人不能理解......

使用道具 举报

帖子
73
精华
0
积分
37
金钱
410
荣誉
0
人气
0
评议
0
27#
发表于 2010-1-13 21:11:22 |只看该作者
挺好学习了。不过看完之后觉得魔戒一点意思也没有了

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-11-7 23:56 , Processed in 0.353026 second(s), 11 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到