注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 4315|回复: 15
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 这个“靓影特务”是谁翻译的?太雷人了吧? [复制链接]

★★

帖子
599
精华
7
积分
1703
金钱
2197
荣誉
0
人气
1
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-1-15 09:19:45 |只看该作者 |倒序浏览
刚用谷歌搜索了一下,发现《镜之边缘》还有叫《靓影特务》的一说,让我想起电视连续剧中那些抗日战争的地下工作者们,还有“特务”这个称呼好像是贬义词吧?如果一定要翻译成特务的话,不如改叫“特工”还更好听一点。总之,这,这译名也太雷人了吧,我汗倒。

使用道具 举报

帖子
12929
精华
0
积分
6570
金钱
14720
荣誉
7
人气
121
评议
0
沙发
发表于 2009-1-15 09:21:40 |只看该作者
用百度的英汉词典翻译了一下:Mirrors 侧着移动    。。。
主机 : 韩版黑色PS4 500G(1105A)
台式机 : 已卖
笔记本 : MacBook Pro

使用道具 举报

蜀 儒林校尉

帖子
3820
精华
0
积分
1943
金钱
3908
荣誉
3
人气
3
评议
0

板凳
发表于 2009-1-15 09:25:19 |只看该作者
LS非要搞些偏僻意思···········
die还有模具的意思哪···········
台湾人翻译的,,找他们去···········

千堆飞雪卷起千堆雪

使用道具 举报

帖子
12929
精华
0
积分
6570
金钱
14720
荣誉
7
人气
121
评议
0
地板
发表于 2009-1-15 09:27:44 |只看该作者
我没搞啊,只是随便找个词典翻译了下。。。
你也太认真了。
主机 : 韩版黑色PS4 500G(1105A)
台式机 : 已卖
笔记本 : MacBook Pro

使用道具 举报

帖子
1776
精华
0
积分
890
金钱
1132
荣誉
0
人气
0
评议
0
5#
发表于 2009-1-15 09:27:51 |只看该作者
每个地区都有自己翻译的方式,用自己的看法去理解自己不清楚地方的背景下定义,很没意义.

使用道具 举报

帖子
436
精华
0
积分
218
金钱
1561
荣誉
0
人气
0
评议
0
6#
发表于 2009-1-15 09:31:53 |只看该作者
这是台湾的官方翻译。。。。。。。。我觉得这名字没什么不好。。。。。。。。
阿弥陀佛,贫僧看帖从来只看一半...

开始...发展...高潮...结局...


逝者如斯夫 不舍昼夜

使用道具 举报

帖子
2857
精华
0
积分
1431
金钱
1795
荣誉
0
人气
0
评议
0
7#
发表于 2009-1-15 09:33:23 |只看该作者
楼主以前发布TV游戏这么久不可能不了解那名字出自何方,唯一目的就是想更多人参与嘲笑台湾的译名.
自卑源于自大,这类神人往往只会用用尊严作掩饰托词,盲目排斥等同故步自封.
喜欢某个游戏就俨然做了某游戏公司股东般,不容别人说该游戏和该游戏公司半句缺点.如果你发觉有这种病征,你赶紧去精神病院.

使用道具 举报

地狱 愤怒

帖子
14187
精华
0
积分
7128
金钱
26138
荣誉
2
人气
147
评议
0

8#
发表于 2009-1-15 09:37:25 |只看该作者
楼主你都没有看游戏介绍吗?游戏中的主角就是受了该城市的镇压言论自由组织的任务去做这一连串事情的。。。

CPU:AMD Ryzen 7 5700X3D
主板:技嘉B550M PRO 雕
内存:海盗船复仇者 8GBx4 (DDR4 3600MHz )
硬盘:爱国者P7000D 2T+P7000E 4T
显卡:AMD Radeon RX 7900XTX 24G 蓝宝石超白金
电源:长城巨龙 1250W
机箱:酷冷至尊 智瞳MB600L
显示器:KTC G42P5 OLED 138Hz 42寸

使用道具 举报

叛军夏美号水手长

帖子
1559
精华
0
积分
780
金钱
563
荣誉
0
人气
0
评议
0
9#
发表于 2009-1-15 09:51:49 |只看该作者
台湾的翻译都比较劲道,不过有时候缺乏美感。。。。。。。。。。

使用道具 举报

帖子
1416
精华
0
积分
708
金钱
4791
荣誉
0
人气
0
评议
0
10#
发表于 2009-1-15 10:03:46 |只看该作者
和老头滚动条比起来这个名字差远了~~~~~~~~~~~~~~~
Q6600
320G
2Gx4
8800Ux4

使用道具 举报

帖子
183
精华
0
积分
92
金钱
105
荣誉
0
人气
0
评议
0
11#
发表于 2009-1-15 10:08:34 |只看该作者
我觉得这译名很不错啊,刚开始的时候也觉得很雷,怎么越听月顺耳~

使用道具 举报

帖子
1315
精华
0
积分
658
金钱
17
荣誉
0
人气
0
评议
0
12#
发表于 2009-1-15 10:18:54 |只看该作者
谁告诉你特务是贬义词。。。。。。。。。。。。。。。。。。

使用道具 举报

帖子
102
精华
1
积分
371
金钱
623
荣誉
12
人气
0
评议
0
13#
发表于 2009-1-15 10:22:55 |只看该作者
确实顺口,不过特务不是很贴切,Faith是传递信息不是打探情报,偏重信使的角色

使用道具 举报

帖子
295
精华
0
积分
148
金钱
195
荣誉
0
人气
0
评议
0
14#
发表于 2009-1-15 10:24:48 |只看该作者
还不是那么雷,台湾更雷的翻译有的是……
哒类呢得咿噜? 哇哒嘻蛙,斯一呲……

使用道具 举报

帖子
86
精华
0
积分
43
金钱
236
荣誉
0
人气
0
评议
0
15#
发表于 2009-1-15 10:44:44 |只看该作者
在EA的官方翻译是“暗镜迷踪”202020202002020202

使用道具 举报

帖子
1162
精华
0
积分
581
金钱
710
荣誉
0
人气
0
评议
0
16#
发表于 2009-1-15 10:49:49 |只看该作者
话说以前大陆把某动画名翻译成“天鹰战士”。。。。。。。

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-11-9 05:02 , Processed in 0.349561 second(s), 12 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到