注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





游侠NETSHOW论坛 游侠NETSHOW论坛 最后生还者重制版 明明美国末日这个翻译更贴切
查看: 8631|回复: 69
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 明明美国末日这个翻译更贴切 [复制链接]

帖子
278
精华
0
积分
139
金钱
3409
荣誉
0
人气
0
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2022-9-1 22:37:38 |只看该作者 |倒序浏览
从市场营销上来讲,《美国末日》明显要比《最后生还者》抓眼球的多,美国末日一看就具有宏大叙事感,最后生还者听起来像是个综艺节目,第一印象落差贼大,当初这游戏能有怎么大影响力美国末日这个译法功不可没。

使用道具 举报

帖子
68
精华
0
积分
35
金钱
2661
荣誉
0
人气
8
评议
0
沙发
发表于 2023-3-28 23:07:43 |只看该作者
说得好像销量是靠一个乱起的译名来的,外国人都是因为这个译名导致游戏火起来似的。

使用道具 举报

帖子
1141
精华
0
积分
571
金钱
3444
荣誉
0
人气
1
评议
0
板凳
发表于 2023-3-29 10:47:03 |只看该作者
同意!

使用道具 举报

帖子
278
精华
0
积分
139
金钱
3409
荣誉
0
人气
0
评议
0
地板
发表于 2023-3-29 23:30:42 |只看该作者
HoZt81413 发表于 2023-3-28 23:07
说得好像销量是靠一个乱起的译名来的,外国人都是因为这个译名导致游戏火起来似的。 ...

真搞笑,一款恰巧更接近作品原意的游戏译名,原作根本不懂中文的意境,只有涂脂抹粉的人才生搬硬套翻译成最后生还者,把原作宏大的背景设定意境全破坏,说美国末日除了社会文明视角上的诠释,更能衬托出小人物的故事发展挣扎在文明秩序毁灭殆尽的世界里的自我救赎,错个串串。

使用道具 举报

帖子
278
精华
0
积分
139
金钱
3409
荣誉
0
人气
0
评议
0
5#
发表于 2023-3-29 23:38:08 |只看该作者
美国末日原本就是一个既能讽刺现实,又诠释故事设定,还具有信达雅内涵,而且本来这种并没什么大错的译制解读本身就在商业上具备传模因传播学价值的翻译,就硬不承认好,非要搞一个完全词不达意的直译就挺搞笑的。

使用道具 举报

帖子
37
精华
0
积分
19
金钱
174
荣誉
0
人气
0
评议
0
6#
发表于 2023-3-30 02:13:51 |只看该作者
Us是我们
US是美国

这个有啥争论的呢?

使用道具 举报

帖子
12
精华
0
积分
6
金钱
116
荣誉
0
人气
0
评议
0
7#
发表于 2023-3-30 07:10:25 |只看该作者
无聊。

使用道具 举报

帖子
17526
精华
1
积分
9275
金钱
28064
荣誉
28
人气
321
评议
0

8#
发表于 2023-3-30 09:05:15 来自手机 |只看该作者
从剧情来说生还者一大堆。根本不是俩人。世界也没有到达末日,生态环境恢复得比原始社会还好,四处青山绿水。所以带上个末日就觉得不贴切。带上最后也不贴切。应该翻译成“孤旅求生”。

使用道具 举报

帖子
278
精华
0
积分
139
金钱
3409
荣誉
0
人气
0
评议
0
9#
发表于 2023-3-30 17:17:43 |只看该作者
linkshiao 发表于 2023-3-30 09:05
从剧情来说生还者一大堆。根本不是俩人。世界也没有到达末日,生态环境恢复得比原始社会还好,四处青山绿水 ...

末日可以从两层意思上诠释,一是形容原本表面上的社会群体文明秩序摧毁殆尽,二是表达潜在的每个个体的世界观和价值体系的崩塌,说末日并不为过。人类只不过是大自然碳循环中的组成部分,并不一定要把整个地球炸了或者彻底抹除大自然生态环境才算末日,只要不再适宜人类的生存繁衍就可以算得上是末日。

使用道具 举报

帖子
278
精华
0
积分
139
金钱
3409
荣誉
0
人气
0
评议
0
10#
发表于 2023-3-30 17:21:04 |只看该作者
紫夜修罗 发表于 2023-3-30 02:13
Us是我们
US是美国

就算直译成“我们的末日”也比最后生还者靠谱,也更具有代入感。“我们”是谁?当然是美国人和“美国社会”了,美国末日明显更贴切

使用道具 举报

帖子
3259
精华
0
积分
1640
金钱
8442
荣誉
1
人气
1
评议
0
11#
发表于 2023-3-31 23:49:10 |只看该作者
美国末日就显得游戏格局太小了
Ryzen 7 9800X3D / GIGABYTE X870E小雕 WIFI7  / GIGABYTE 5080 超级雕 / 宏基劫掠者 RGB DDR5 8000

使用道具 举报

帖子
43
精华
0
积分
22
金钱
186
荣誉
0
人气
0
评议
0
12#
发表于 2023-4-28 03:29:29 |只看该作者
17Inches 发表于 2023-3-29 23:30
真搞笑,一款恰巧更接近作品原意的游戏译名,原作根本不懂中文的意境,只有涂脂抹粉的人才生搬硬套翻译成 ...

不考虑一下如果真叫美国末日,英语该不该叫the last of us?

the last是指人或物,

使用道具 举报

帖子
1141
精华
0
积分
571
金钱
3444
荣誉
0
人气
1
评议
0
13#
发表于 2023-5-2 04:28:36 |只看该作者
同意!!!

使用道具 举报

帖子
57
精华
0
积分
29
金钱
274
荣誉
0
人气
0
评议
0
14#
发表于 2023-5-3 01:28:24 |只看该作者
对对对,你说的都对

使用道具 举报

帖子
77
精华
0
积分
39
金钱
439
荣誉
0
人气
0
评议
0
15#
发表于 2023-5-4 20:39:11 |只看该作者
SCE 官方译名就是最后生还者,还有游戏中简体中文和繁体中文的字幕也有分别,繁体翻译直接翻译更贴切,简体翻译有点装B的意思,举个列子,4个人进下水道,山姆守球门,艾莉踢足球,亨利就说话了:简体中文(别太嚣张了),繁体中文(别玩了),稍微懂点英文都知道谁的翻译更好,翻译最好就是直接翻译不加油添醋

使用道具 举报

帖子
1141
精华
0
积分
571
金钱
3444
荣誉
0
人气
1
评议
0
16#
发表于 2023-5-5 10:50:30 |只看该作者
游侠网-PCSibT 发表于 2023-5-4 20:39
SCE 官方译名就是最后生还者,还有游戏中简体中文和繁体中文的字幕也有分别,繁体翻译直接翻译更贴切,简体 ...

那是你认为!

使用道具 举报

帖子
77
精华
0
积分
39
金钱
439
荣誉
0
人气
0
评议
0
17#
发表于 2023-5-5 17:38:40 |只看该作者
black-angel-ldx 发表于 2023-5-5 10:50
那是你认为!

肯定是我认为,什么叫翻译

使用道具 举报

帖子
278
精华
0
积分
139
金钱
3409
荣誉
0
人气
0
评议
0
18#
发表于 2023-5-11 23:36:20 |只看该作者
游侠网-PCSibT 发表于 2023-5-4 20:39
SCE 官方译名就是最后生还者,还有游戏中简体中文和繁体中文的字幕也有分别,繁体翻译直接翻译更贴切,简体 ...

中文和英语本身具有文化差异,美国末日完全不算添油加醋,而是非常出色的润色。

使用道具 举报

帖子
278
精华
0
积分
139
金钱
3409
荣誉
0
人气
0
评议
0
19#
发表于 2023-5-12 00:39:38 |只看该作者
游侠网-PCSibT 发表于 2023-5-5 17:38
肯定是我认为,什么叫翻译

美末从头到尾没引进大陆,1代得益于时代一直到后期才禁直播,2代直接禁售,不懂你说的索尼“官方翻译”该不会是“懂点英文”的在自娱自乐吧。

使用道具 举报

帖子
1141
精华
0
积分
571
金钱
3444
荣誉
0
人气
1
评议
0
20#
发表于 2023-5-12 04:18:40 |只看该作者
游侠网-PCSibT 发表于 2023-5-5 17:38
肯定是我认为,什么叫翻译

“我不要你觉得,我要我觉得”,最好你自己翻译自己看!

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-8-18 19:55 , Processed in 0.367691 second(s), 12 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到