注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 7045|回复: 44
打印 上一主题 下一主题

《模拟人生3:作秀时刻》。。我咋觉着这名字很雷呢? [复制链接]

帖子
379
精华
0
积分
190
金钱
4553
荣誉
0
人气
5
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-3-5 17:03:09 |只看该作者 |正序浏览
话说台版Showtime翻作《华丽舞台》吧,为啥论坛的大标题是《作秀时刻》呢?
一般来说“作秀”是个贬义词吧{:24:}

使用道具 举报

帖子
3178
精华
0
积分
1606
金钱
12755
荣誉
1
人气
70
评议
0
45#
发表于 2012-3-6 14:18:41 |只看该作者
那就模拟达人秀!

使用道具 举报

帖子
425
精华
0
积分
213
金钱
3411
荣誉
0
人气
2
评议
0
44#
发表于 2012-3-6 10:41:41 |只看该作者
作秀时刻确实没有华丽舞台翻的好啊,翻译的信达雅挺重要的,所以意译才有一定的存在价值
去年挺火的电影盗梦空间要是直译成奠基,估计很多人都不会想去看了
如果非要包含秀这个意思,翻成达人秀也可以啊

使用道具 举报

帖子
906
精华
0
积分
454
金钱
2172
荣誉
0
人气
10
评议
0
43#
发表于 2012-3-6 10:33:15 |只看该作者
fenghaozi 发表于 2012-3-6 00:41
可以用《我型我秀》

靠谱!

使用道具 举报

帖子
46363
精华
0
积分
23406
金钱
45502
荣誉
22
人气
46
评议
0
42#
发表于 2012-3-6 07:22:24 |只看该作者
现在流行作秀……

使用道具 举报

帖子
90
精华
0
积分
45
金钱
599
荣誉
0
人气
3
评议
0
41#
发表于 2012-3-6 02:20:45 |只看该作者
{:2:}台灣翻譯很萌的 大家不要黑他 - -好吧 其實台灣翻譯比較傾向於意義 大部份不直譯...

使用道具 举报

帖子
1972
精华
1
积分
1433
金钱
3111
荣誉
21
人气
367
评议
0
40#
发表于 2012-3-6 01:58:19 |只看该作者
是超级囧,作秀时刻,游侠自己翻译的吗?

使用道具 举报

帖子
3178
精华
0
积分
1606
金钱
12755
荣誉
1
人气
70
评议
0
39#
发表于 2012-3-6 00:41:37 |只看该作者
可以用《我型我秀》{:0000:}

使用道具 举报

帖子
169
精华
0
积分
85
金钱
401
荣誉
0
人气
8
评议
0
38#
发表于 2012-3-5 23:24:15 |只看该作者
连严复都搬出来了,发现是个内涵贴………………要不我们再聊聊Eugene Nida或者Catford什么的吧…………{:22:}

使用道具 举报

帖子
870
精华
0
积分
436
金钱
3399
荣誉
0
人气
4
评议
0
37#
发表于 2012-3-5 23:21:15 |只看该作者
桃子夭夭 发表于 2012-3-5 17:44
还好吧,美国人本来就爱秀,我倒觉得华丽舞台比较怪,个人认为直译比较好,台湾那边爱乱起名字,什么惊世未 ...

刺激1995(肖申克的救赎)这个我觉得最雷人,哈哈哈

使用道具 举报

帖子
379
精华
0
积分
190
金钱
4553
荣誉
0
人气
5
评议
0
36#
发表于 2012-3-5 23:20:50 |只看该作者
slayer16 发表于 2012-3-5 23:08
可能台湾那边作秀没有贬义的意思,大陆就很囧了~

台湾的翻译可是《华丽舞台》,跟“作秀”一词丝毫不沾边
《作秀时刻》是大陆的翻译,出自哪儿就不清楚了

使用道具 举报

帖子
785
精华
0
积分
394
金钱
9173
荣誉
0
人气
5
评议
0
35#
发表于 2012-3-5 23:08:03 |只看该作者
可能台湾那边作秀没有贬义的意思,大陆就很囧了~

使用道具 举报

帖子
673
精华
0
积分
337
金钱
2584
荣誉
0
人气
1
评议
0
34#
发表于 2012-3-5 22:34:48 |只看该作者
same  。表演时刻贴切。
I guess you're as real as me

    Meybe i can live with that

使用道具 举报

帖子
3552
精华
0
积分
1876
金钱
11501
荣誉
9
人气
44
评议
0

33#
发表于 2012-3-5 22:28:31 |只看该作者
{:00:}這等有亮點的翻譯風格就是個特色!

C'est la vie en rose~~

使用道具 举报

帖子
1633
精华
0
积分
819
金钱
5480
荣誉
0
人气
22
评议
0
32#
发表于 2012-3-5 22:22:07 |只看该作者
作秀.......直译是最低級的翻译[怒]

使用道具 举报

帖子
2570
精华
0
积分
1291
金钱
8398
荣誉
0
人气
62
评议
0

31#
发表于 2012-3-5 22:14:43 |只看该作者
的确很囧= =|||

表演时刻  或者  表演时间   都比这要好些额。。。。。。。。。。{:2:}

使用道具 举报

帖子
16209
精华
0
积分
8245
金钱
45552
荣誉
8
人气
600
评议
0
30#
发表于 2012-3-5 20:53:42 |只看该作者
SEGA_Sakura4 发表于 2012-3-5 20:42
ea中国官方也有不在中国地区发行的游戏宣传哦。
http://www.tudou.com/dlord/eacn
...

貌似还有微博......{:4:}

使用道具 举报

帖子
5661
精华
3
积分
6688
金钱
39776
荣誉
270
人气
5578
评议
0

29#
发表于 2012-3-5 20:42:49 |只看该作者
本帖最后由 SEGA_Sakura4 于 2012-3-5 20:46 编辑
wzw1188 发表于 2012-3-5 19:03
这问题应该问游侠为啥用这么二的翻译..........
人家官方叫法出来好几个月了游侠一个游戏论坛连名字也不用 ...

ea中国官方也有不在中国地区发行的游戏宣传哦。
http://www.tudou.com/dlord/eacn

使用道具 举报

帖子
1619
精华
0
积分
860
金钱
2933
荣誉
5
人气
5
评议
0
28#
发表于 2012-3-5 20:20:30 |只看该作者
{:2:}可见翻译多么重要啊  不要直译哇~~
等闲识得东风面,万紫千红总是春。

使用道具 举报

帖子
379
精华
0
积分
190
金钱
4553
荣誉
0
人气
5
评议
0
27#
发表于 2012-3-5 19:18:01 |只看该作者
wzw1188 发表于 2012-3-5 19:14
难道模3还有大陆版么?.......

名义上或许也许可能有吧{:0000:}
注册表里的语言栏里不是有zh-cn这种填法吗?虽然填进去会自动变成英文版。。

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-8-9 18:09 , Processed in 0.367548 second(s), 12 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到