本帖最后由 huangxu2003 于 2020-4-5 22:10 编辑
原帖地址:https://keylol.com/forum.php?mod=viewthread&tid=489852&highlight=%E5%A6%82%E9%BE%99%E6%9E%812
存档的名字在使用补丁后仍有可能显示日文或灰块,只需重新保存一下即可解决 特在此感谢Discord群组Yakuza Modding Community的Timo654,是他找到了能让游戏正常使用MOD的方法,本补丁只是将其替换至汉化中,没有任何改动
游戏有两种官方字体可供选择,分别是哥德体(黑体)和明朝体(宋体,可游戏里看着不像...), 明朝体不支持全部汉字,不支持的汉字在明朝体中会以 哥德体代替显示,所以看着会有点怪怪的因游戏限制,现在连过场动画里的白字都不会显示字幕了,这里还是会提供一份对照表已经包含在汉化补丁内,无需额外安装也并非直接替换文本这么简单,为了固定字符数量,部分超出的文本在不影响原文意思的情况下有做一定删改
以下是改过的地方:
技能名称:
湯麵的精髓→麵的精髓老虎鉗的精髓(指甲)→老虎鉗的精髓(手)简讯标题:
- 試試身手 → 試身手
- 猛者(續)→ 猛者‧續
- 不良幫派份子 → 不良幫派
- 贈送紀念品給桐生第四代會長→ 贈紀念品給桐生第四代會長
其他的地方:
- 花牌小游戏说明中的这句:由XXX構成的牌型,一律改成:由XXX構成
- 小游戏说明中的:牌型一覽,绝大部分改成:牌型
- 技能按键说明中的:按下XX,部分改成:XX
- 菸灰缸,由於口碑效果XXX,一律改成:因口碑效果XXX
- 卡拉OK中选歌时会有第一句歌词预览,Like A Butterfly这首歌的第一句歌词预览有改动:沉浸於欲望 受困陷阱中 → 沉浸欲望 受困陷阱
- 以及其他的一些地方
新增文本的翻译:
- 一部分和存档有关的文本(基本就是弹出来的一些信息框里的文本)
- 按键设定的小部分文本(风化岛中的有个操作没有官中对照也不太确定该不该这么翻,日文为:連打でおもてなし 英文为:Mash To Indulge 这边的翻译是:热情招待,似乎也没有见到有这个操作。。。)
- 风化岛的欢迎词,原文为:いらしゃいませ お客様 いらしゃいませ,翻译为:欢迎光临 客人 欢迎光临
- 帮派创造者胜利后的社歌,原文为:それがわれら ごろうまじま まじま~け~ん~せ~つ,翻译为:这就是我们 吾郎 真岛 真岛~设~司
BOSS在开战时说的话(名字涂黑防止剧透):
这个好像是桐生说的,就不算BOSS了 :いくぞぉぉ! 上吧──! 鄉田龍司 :ここがアンタの墓場や…… → 此處便是你的葬身之地……新藤浩二 :時代は変わるんですよ…… 時代改變了…… 鄉田龍司 :覚悟はできとるやろなぁ…… 做好覺悟吧…… 金大津 :ここで終わりにしましょう→使用方法:直接替换即可使用,注意游戏需要切换为日语并且删除3DM的汉化补丁
下载地址:
百度盘:https://pan.baidu.com/s/1IDO4S1ulK_fzD1LDMgVAOg
密 码: 77sr
|