注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





游侠NETSHOW论坛 游侠NETSHOW论坛 无夜之国2:新月的花嫁+无夜之国 建议一下,像这种类型的游戏。。汉化的先后 ...
查看: 2367|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 建议一下,像这种类型的游戏。。汉化的先后 [复制链接]

帖子
249
精华
0
积分
125
金钱
2361
荣誉
0
人气
0
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-2-14 12:02:54 |只看该作者 |倒序浏览
建议一下,像这种类型的游戏。。汉化的先后!

个人建议,最好能先汉化菜单,各种操作说明,道具说明,技能说明。等等,才是重点。

剧情方面,可以在最后汉化。

不要因为赶时间而弄些华而不实的东西。

游戏不是看电影,其最重要的,是游戏性,是操作和战斗。
剧情对话类反而不是那么重要,有时候看画面就能猜到的。

所以,汉化这类游戏,各类说明才是重点。

好吧,只是个人看法。

最后,这只是一个建议和希望!
感谢汉化组的付出,让我等伸手党不劳而获。万分感谢!

使用道具 举报

帖子
185
精华
0
积分
93
金钱
1799
荣誉
0
人气
1
评议
0
沙发
发表于 2017-2-14 17:52:42 |只看该作者
道具说明参杂着各种专业名词,应该是比较难汉化吧~~~剧情相对简单~~比较容易做出进度,我感觉是这样的~~~~

使用道具 举报

〜嘮&闇&懶の咪嗚〜
2017年十佳版主
游侠元老版主
『中文/日系RPG游戏大区』
『动作游戏区』
GTA☆侠盗之王

2017十佳版主勋章元老版主勋章版主勋章资深版主勋章大头像勋章白金会员勋章活跃勋章荣誉勋章人气勋章·初级勤劳之证资深水手勋章游侠之星侠盗工作组一周年专属勋章侠盗工作组二周年勋章

帖子
30536
精华
2
积分
17959
金钱
92996
荣誉
184
人气
4505
评议
41
板凳
发表于 2017-2-14 21:34:08 |只看该作者
跟某位以前有参与过翻译的某版版大概谈了下
个人拿到需要翻译的部分都是随机的
大概都是拿到个表格
Excel格式的
也就是搞不太清楚是功能选项或是功能说明抑或是剧情
大体上并没有特别去要求翻译特定的部分
估计大概就是翻到哪发表到哪的感觉
依你这要求
除非是我这种业余翻译的个体户(也就是翻个一两篇新闻就觉得很不得了的小P○〜)
大概才有机会符合要先翻译那部分的条件
因为自个能决定的

虽然这游戏基本上还是靠的转译
不过情况应该也是差不多

我是觉得
若你的要求真的很高
你还是静静等汉化完善点就回头来玩会觉得省事

或者加强自身外语能力
也许会更省事〜{:13_430:}

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2024-4-28 16:01 , Processed in 0.284325 second(s), 11 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到