注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





游侠NETSHOW论坛 游侠NETSHOW论坛 圣灵之心3:加强版 跪求汉化这个游戏,附Arcana Heart(圣灵之心)中文人名 ...
查看: 10064|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 跪求汉化这个游戏,附Arcana Heart(圣灵之心)中文人名翻译对照表 [复制链接]

帖子
137
精华
0
积分
69
金钱
1462
荣誉
0
人气
0
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-9-30 18:40:18 |只看该作者 |倒序浏览
名字是由“休闲者”整理的,地址在这,xxftg.blog.sohu.com
真心希望这游戏能汉化,如果汉化的话,希望下面的表能对汉化组有那么一点点帮助





游 戏 名 称:



游戏全称

游戏简称

英文:

Arcana Heart 3

AH3

简体:

圣灵之心3

圣灵3

繁体:

聖靈之心3

聖靈3

日文:

アルカナハート3

アルカナ3


人 物 名 称:

(以历代出场顺序排列)



女,日本

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

爱乃 心

繁体:

愛乃 心

拼音:

ài nǎi xīn

xīn

ài

日文:

愛乃 はぁと

はぁと

英文:

Aino Heart

Heart

Love

翻译简述:全称。Aino(愛乃)为日文汉字表示,故直接引用;Heart在英语中意为“心”,符合人物外形、性格、格斗招式等的特点,故意译。

翻译注释:无。

女,日本

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

廿乐 冴姬

冴姬

繁体:

廿樂 冴姬

冴姬

拼音:

niàn lè yà jī

yà jī

léi

日文:

廿楽 冴姫

冴姫

英文:

Tsuzura Saki

Saki

Thunder

翻译简述:全称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。

翻译注释:无。

女,日本

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

朱鹭宫 神依

神依

繁体:

朱鷺宮 神依

神依

拼音:

zhū lù gōng shén yī

shén yī

shí

日文:

朱鷺宮 神依

神依

英文:

Tokinomiya Kamui

Kamui

Space-Time

翻译简述:全称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。

翻译注释:无。

女,日本

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

木叶

木叶

繁体:

木葉

木葉

拼音:

mù yè

mù yè

shù

日文:

このは

このは

英文:

Konoha

Konoha

Plant

翻译简述:简称。Konoha(木叶)为日本官方语言国标译名。

翻译注释:全称为“小犬丸 このは(小犬丸 木叶)”,不过未得到官方的正式确认。

女,日本

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

春日 舞织

舞织

繁体:

春日 舞織

舞織

拼音:

chūn rì wǔ zhī

wǔ zhī

日文:

春日 舞織

舞織

英文:

Kasuga Maori

Maori

Earth

翻译简述:全称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。

翻译注释:无。

女,中国

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

美凰

美凰

繁体:

美凰

美凰

拼音:

měi huáng

měi huáng

huǒ

日文:

美凰

美凰

英文:

Mei-Fang

Mei-Fang

Fire

翻译简述:简称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。

翻译注释:全称不详,另外拼音与她的中文名字并不完全对应,原因未知。Mei-Fang(美凰)是华明芳博士开发出的机器人,外形十分逼真,几乎看不出是机器人。

女,日本 & 波兰

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

莉莉卡·费尔赫内罗夫

莉莉卡

繁体:

莉莉卡·費爾赫內羅夫

莉莉卡

拼音:

lì lì kǎ fèi ěr hè nèi luó fū

lì lì kǎ

fēng

日文:

リリカ·フェルフネロフ

リリカ

英文:

Lilica Felchnerow

Lilica

Wind

翻译简述:全称。Lilica(莉莉卡)为不可查英语译名故音译;Felchnerow(费尔赫内罗夫)为不可查波兰官方语言译名故音译。

翻译注释:人魔混血儿,父亲是恶魔贵族,母亲是波兰人,她同时取得了日本国籍并在日本读书。背景如此丰富,因此名字的来源不容易确定,根据拼写和日文发音推断Lilica为英文名字,Felchnerow为波兰文姓氏。

女,德国

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

莉泽洛特·阿亨巴赫

莉泽洛特

繁体:

莉澤洛特·阿亨巴赫

莉澤洛特

拼音:

lì zé luò tè ā hēng bā hè

lì zé luò tè

àn

日文:

リーゼロッテ·アッヒェンバッハ

リーゼロッテ

英文:

Lieselotte Achenbach

Lieselotte

Dark

翻译简述:全称。Lieselotte Achenbach(莉泽洛特·阿亨巴赫)为可查德国官方语言国标译名。

翻译注释:无。

女,日本

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

安栖 赖子

赖子

繁体:

安棲 賴子

賴子

拼音:

ān qī lài zǐ

lài zǐ

日文:

安栖 頼子

頼子

英文:

Yasuzumi Yoriko

Yoriko

Evil

翻译简述:全称。日文名称全部为日文汉字表示,故直接引用。

翻译注释:无。

女,日本 & 美国

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

大道寺 绮罗

绮罗

繁体:

大道寺 綺羅

綺羅

拼音:

dà dào sì qǐ luó

qǐ luó

shuǐ

日文:

大道寺 きら

きら

英文:

Daidohji Kira

Kira

Water

翻译简述:全称。Daidohji(大道寺)为日文汉字表示,故直接引用;Kira(きら)根据词典可查到日文汉字“綺羅”,意为漂亮的衣服或华丽的事物。

翻译注释:无。

女,英国

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

菲奥娜·梅菲尔德

菲奥娜

繁体:

菲奧娜·梅菲爾德

菲奧娜

拼音:

fēi ào nà méi fēi ěr dé

fēi ào nà

gāng

日文:

フィオナ·メイフィールド

フィオナ

英文:

Fiona Mayfield

Fiona

Metal

翻译简述:全称。Fiona Mayfield(菲奧娜·梅菲爾德)为可查英国官方语言国标译名。

翻译注释:无。

女,瑞典

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

彼得拉·约翰娜·拉格奎斯特

彼得拉

繁体:

彼得拉·約翰娜·拉格奎斯特

彼得拉

拼音:

bǐ dé lā yuē hàn nà lā gé kuí sī tè

bǐ dé lā

shèng

日文:

ペトラ·ヨハンナ·ラーゲルクヴィスト

ペトラ

英文:

Petra Johanna Lagerkvist

Petra

Sacred

翻译简述:全称。Petra Johanna Lagerkvist(彼得拉·约翰娜·拉格奎斯特)为可查瑞典通用语言国标译名。

翻译注释:无。

女,美国

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

凯瑟琳 京桥

凯瑟琳

繁体:

凱瑟琳 京橋

凱瑟琳

拼音:

kǎi sè lín jīng qiáo

kǎi sè lín

日文:

キャサリン 京橋

キャサリン

英文:

Catherine Kyohbashi

Catherine

Magnetism

翻译简述:全称。Catherine(凯瑟琳)为可查美国官方语言国标译名;Kyohbashi(京橋)为日文汉字表示,故直接引用。

翻译注释:无。

女,俄罗斯

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

泽尼娅·瓦洛夫

泽尼娅

繁体:

澤尼婭·瓦洛夫

澤尼婭

拼音:

zé ní yà wǎ luò fū

zé ní yà

bīng

日文:

ゼニア·ヴァロフ

ゼニア

英文:

Zenia Valov

Zenia

Ice

翻译简述:全称。Zenia(泽尼娅)为不可查俄罗斯官方语言译名故音译。Valov(瓦洛夫)为可查俄罗斯官方语言国标译名。

翻译注释:无。

女,美国

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

多萝西·奥尔布赖特

多萝西

繁体:

多蘿西·奧爾布賴特

多蘿西

拼音:

duō luó xī ào ěr bù lài tè

duō luó xī

jìng

日文:

ドロシー·オルブライト

ドロシー

英文:

Dorothy Albright

Dorothy

Mirror

翻译简述:全称。Dorothy Albright(多萝西·奥尔布赖特)为可查美国官方语言国标译名。

翻译注释:无。

女,梵蒂冈

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

克拉丽斯·迪兰扎

克拉丽斯

繁体:

克拉麗斯·迪蘭紮

克拉麗斯

拼音:

kè lā lì sī dí lán zā

kè lā lì sī

zuì

日文:

クラリーチェ·ディ·ランツァ

クラリーチェ

英文:

Clarice Di Lanza

Clarice

Sin

翻译简述:全称。Clarice(克拉丽斯)为可查通用语言国标译名;Di Lanza(迪兰扎)为可查梵蒂冈官方语言国标译名。

翻译注释:根据相关翻译规则,“迪”字后无间隔符号“·”。

女,梵蒂冈

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

埃尔莎·拉孔蒂

埃尔莎

繁体:

埃爾莎·拉孔蒂

埃爾莎

拼音:

āi ěr shā lā kǒng dì

āi ěr shā

日文:

エルザ·ラ·コンティ

エルザ

英文:

Elsa La Conti

Elsa

Punishment

翻译简述:全称。Elsa为可查梵蒂冈官方语言国标译名;La(拉)为可查通用语言国标译名; Conti(孔蒂)为可查梵蒂冈官方语言国标译名。

翻译注释:根据相关翻译规则,“拉”字后无间隔符号“·”。

女,英国

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

安杰利娅·阿瓦隆

安杰利娅

繁体:

安傑利婭·阿瓦隆

安傑利婭

拼音:

ān jié lì yà ā wǎ lóng

ān jié lì yà

guāng

日文:

アンジェリア·アヴァロン

アンジェリア

英文:

Angelia Avallone

Angelia

Halo

翻译简述:全称。Angelia Avallone(安杰利娅·阿瓦隆)为不可查英国官方语言译名故音译。

翻译注释:无。

女,日本

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

犬若 荠

繁体:

犬若 薺

拼音:

quǎn ruò jì

huā

日文:

犬若 なずな

なずな

英文:

Inuwaka Nazuna

Nazuna

Flower

翻译简述:全称。Inuwaka(犬若)为日文汉字表示,故直接引用;Nazuna(なずな)根据词典可查到日文汉字“薺”,植物名,与其姐姐对应。

翻译注释:Inuwaka Akane(犬若 茜)的妹妹。

女,日本

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

犬若 茜

繁体:

犬若 茜

拼音:

quǎn ruò xī

yīn

日文:

犬若 あかね

あかね

英文:

Inuwaka Akane

Akane

Tone

翻译简述:全称。Inuwaka(犬若)为日文汉字表示,故直接引用;Akane(あかね)根据词典可查到日文汉字“茜”,植物名,与其妹妹对应。

翻译注释:Inuwaka Nazuna(犬若 荠)的姐姐。

女,日本

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

剑神

繁体:

劍神

拼音:

bái

bái

rèn shén

日文:

ヴァイス

ヴァイス

剣神

英文:

Wei

Weiss

Tyr

翻译简述:昵称。此为她所在的组织给予她的代号而非真名。Wei在德语中意为“白色”,可以看出是她头发的颜色。

翻译注释:真名不详。

女,日本

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

颚兽

繁体:

顎獸

拼音:

hóng

hóng

è shòu

日文:

シャルラッハロート

シャルラッハロート

顎獣

英文:

Scharlachrot

Scharlachrot

Fenrir

翻译简述:昵称。此为她所在的组织给予她的代号而非真名。Scharlachrot在德语中意为“血红色”,可以看出是她头发的颜色。

翻译注释:真名不详。

女,日本

人物全称

人物简称

守护圣灵

简体:

绘心

绘心

繁体:

繪心

繪心

拼音:

huì xīn

huì xīn

yùn

日文:

えこ

えこ

英文:

Eko

Eko

Luck

翻译简述:昵称。Eko的日语汉字表示为“絵心”,故直接引用。

翻译注释:无。


使用道具 举报

帖子
231
精华
0
积分
116
金钱
776
荣誉
0
人气
0
评议
0
沙发
发表于 2015-9-30 20:52:36 |只看该作者
呃……这个有发过,没贴过来是因为排版问题,另外也方便将来修改完善

使用道具 举报

帖子
137
精华
0
积分
69
金钱
1462
荣誉
0
人气
0
评议
0
板凳
发表于 2015-9-30 23:00:37 |只看该作者
休闲者 发表于 2015-9-30 20:52
呃……这个有发过,没贴过来是因为排版问题,另外也方便将来修改完善

卧槽,本人都炸出来了。这游戏有汉化希望吗?

使用道具 举报

帖子
231
精华
0
积分
116
金钱
776
荣誉
0
人气
0
评议
0
地板
发表于 2015-10-1 01:26:10 |只看该作者
口袋迷x 发表于 2015-9-30 23:00
卧槽,本人都炸出来了。这游戏有汉化希望吗?

这游戏比较小众,除非有汉化组感兴趣,否则希望不大

使用道具 举报

帖子
1504
精华
0
积分
753
金钱
19490
荣誉
0
人气
7
评议
0
5#
发表于 2015-10-1 12:07:50 |只看该作者
這款若能漢化,相信
會吸引更多人關注~
故事模式蠻厚重的呢!

使用道具 举报

帖子
78
精华
0
积分
39
金钱
870
荣誉
0
人气
0
评议
0
6#
发表于 2015-10-4 16:47:24 |只看该作者
本帖最后由 007325 于 2015-10-4 16:49 编辑

在这里求基本不可能洗洗睡吧,除非那些汉化GAL的汉化组忽然感兴趣。

毕竟更流行的月姬格斗(这个文本最少,还有GAL原作的群众基础)、GGXX、苍翼都没被汉化。

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2024-4-20 09:33 , Processed in 0.348517 second(s), 11 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到