注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 2656|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[分享] 沉船之城——巴拿马行动译文 [复制链接]

精华勋章

帖子
2860
精华
32
积分
8242
金钱
70097
荣誉
40
人气
75
评议
21
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-2-28 13:34:52 |只看该作者 |倒序浏览
虽然是鬼话,但能大致明白鬼的意思,想玩摩根系列任务的可以看看。

以下是巴拿马行动前的对话:摩根开始........

【原文】
it is glad to see you!
【译文】
它高兴见你!

【原文】
Why it did grant this time?

【译文】
它为什么这次确实允许?


【原文】
Henry(s), I arrived, as we negotiated.

【译文】
亨利 (s), 我到达了,当做被商议的我们。


【原文】
You as is cannot in time!
【译文】
你当做是不能够及时!

【原文】
4 already he wanted to send to your searches for man.
【译文】
4 已经他想要送到你对男人的搜寻。

【原文】
.
【译文】


【原文】
.

【译文】



【原文】
Well, at long last!
【译文】
好吧, 经过很多苦恼之后!

【原文】
What for the matter, Henry?

【译文】
什么为物质?亨利


【原文】
Matter?
【译文】
物质?

【原文】
Khm, the matter is serious.
【译文】
Khm, 物质是严重的。

【原文】
I assemble all pirates for the enterprise, which will glorify my name in the centuries!

【译文】
我为企业,在世纪内将会赞美我的名字集合所有的海盗!


【原文】
U-in- u-u-u, even frightful it became!

【译文】
U-在- u-u-u, 甚至可怕它变成了!


【原文】
And it is correct!
【译文】
而且它是正确的!

【原文】
But in this matter, friend my, in you there will be special mission.
【译文】
但是在这一个物质中, 朋友哎呀, 在你里面,将会有特别的任务。

【原文】
It arrived to time bring together calculations with our friend "soukinsom '.
【译文】
它到达计时将计算和我们的朋友拉近在一起 "soukinsom'.

【原文】
.
【译文】


【原文】
.

【译文】



【原文】
Kha!
【译文】
Kha!

【原文】
!
【译文】
!

【原文】
It is time.

【译文】
现在是时间。


【原文】
When comes "time ' -
【译文】
当来 "时间 '-

【原文】
this to me to decide, respected.
【译文】
这对我决定, 尊敬。

【原文】
You know your matter - bezukosnitel'no carry out that, about which 4 you I please.

【译文】
你出自那知道你的物质 - bezukosnitel'no 进位, 大约哪一个 4 你我请。


【原文】
Henry(s), although in us was earlier irregular lack of understanding, I always acted from the principle of faithfulness to the Admiral "coast brotherhood '!

【译文】
亨利 (s), 虽然在我们里面是理解的比较早的不规则缺乏, 我总是从忠诚的原则行动了到舰队司令 "海岸手足情谊 '!


【原文】
You correctly acted, friend, 4 this I value.
【译文】
你正确地行动, 朋友, 4 这我评价。

【原文】
.
【译文】


【原文】
.
【译文】


【原文】
Well, and I now give I will introduce you into the policy of the matter!

【译文】
好吧, 而且我现在给,我将会引导你进入物质的政策!


【原文】
I attentively you listen to, Henry.
【译文】
我注意地你听, 亨利。

【原文】
.
【译文】


【原文】
.

【译文】



【原文】
On the main thing.
【译文】
在主要的事物上。

【原文】
I planned to take Panama!
【译文】
我计画占据巴拿马!

【原文】
!

【译文】
!


【原文】
Henry(s), this madness!
【译文】
亨利 (s),这疯狂!

【原文】
This cannot be made!

【译文】
这不能够被做!


【原文】
Why?

【译文】
为什么?


【原文】
The strongest garrison of soldiers there always was located.
【译文】
军人的最强壮守备队总是被位于了。

【原文】
I do not think that since then something was changed.
【译文】
我不认为自从然后某事被改变了以后。

【原文】
.
【译文】


【原文】
.

【译文】



【原文】
But to you it did not occur, that the strongest garrison does guard the most valuable, that there is in "eskoriala ' in the" new ' light?

【译文】
但是对它没有发生的你,那个最强壮的守备队确实保卫最有价值的, 有在 "eskoriala' 在那 " 新的 ' 点燃船搬运?


【原文】
Khm, possibly, this so.
【译文】
Khm, 可能地, 这如此。

【原文】
.
【译文】


【原文】
.
【译文】


【原文】
Wait, I heard, that our Karl concluded peace with the Spanish queen!
【译文】
等候, 我听到, 我们的卡尔和西班牙皇后总结和平!

【原文】
In London you for this on the head they will not iron.
【译文】
在伦敦你为在他们将不烫的头上的这。

【原文】
.
【译文】


【原文】
.

【译文】



【原文】
You correctly said -
【译文】
你正确地说 -

【原文】
"heard '.
【译文】
"听到 '.

【原文】
And I did hear, well and where the official information about this?
【译文】
而且我确实听到, 好的和哪里关于这的官方资讯?

【原文】
4 it it did not see.
【译文】
4 它它没有见到。

【原文】
But to rumors, you do know, cannot be entrusted.

【译文】
但是对谣言,你确实知道, 不能够被信赖。


【原文】
Khm.
【译文】
Khm。

【原文】
.
【译文】


【原文】
.
【译文】


【原文】
Yes me- that, strictly, nevertheless.
【译文】
是的我- 哪一, 严格地,然而。

【原文】
To answer before the British authorities for you it is necessary.
【译文】
回答在英国主管当局之前为你,它是必需的。

【原文】
But you do think that we will be able to reach the panama through the cape of Horn, after preserving in this case squadron?
【译文】
但是你确实认为我们将会能够经过喇叭的岬到达 panama,在这情况保存骑兵营之后?

【原文】
I do not think.
【译文】
我不想。

【原文】
.
【译文】


【原文】
.

【译文】



【原文】
And 4 I do not think.
【译文】
而且 4 我不想。

【原文】
Therefore we will go not through the cape of Horn, but on foot, through the isthmus!

【译文】
因此我们将会经过喇叭的岬不去, 而是走路, 经过地峡!


【原文】
Devil!
【译文】
魔鬼!

【原文】
This is even larger folly!
【译文】
这是更大的愚蠢!

【原文】
!

【译文】
!


【原文】
Accurately!
【译文】
正确地!

【原文】
!
【译文】
!

【原文】
Therefore Spaniards this from us do not accurately await.
【译文】
因此西班牙人来自我们的这不正确地等候。

【原文】
But memorize my words - we will make this!

【译文】
但是记住我所说的话 - 我们将会制造这!


【原文】
But, features!
【译文】
但是, 特征!

【原文】
4 with you, Admiral!
【译文】
4 与你, 舰队司令!

【原文】
!
【译文】
!

【原文】
When we do approach?

【译文】
当我们确实接近的时候?


【原文】
I give 20 days to you so that you could be prepared as one should.
【译文】
我把 20 天给你,以便当一应该的時候,你可能被准备。

【原文】
Select ship enlarge, gather command a little more.
【译文】
选择船扩大, 收集指令一少多。

【原文】
You will be able to participate in this matter only aboard one ship, have this in the form.

【译文】
你将会能够只搭乘一艘船参与这一个物质,以形式有这。


【原文】
It is understandable.
【译文】
它是可以理解的。

【原文】
What I still should know?

【译文】
我所应该知道安静的?


【原文】
First we will take Porto Bell in order not to leave the garrison of Spaniards in the rear.
【译文】
首先我们将会带 Porto 贝尔为了不要离开西班牙人的守备队在后面中。

【原文】
Then let us move in Panama through the jungle.
【译文】
然后让我们经过丛林搬进巴拿马。

【原文】
By the way, Porto by the Bells to attack earlier than the time is useless;
【译文】
顺便一提, 贝尔攻击的 Porto 比时间早是无用的;

【原文】
therefore can even not attempt.

【译文】
因此无法尝试。


【原文】
Yes 4 and it were not gathered!

【译文】
是的 4 和它没被聚集!


【原文】
To khe-khe, I know 4 such bright, similar itself.
【译文】
对 khe-khe, 我知道 4 如此明亮的, 相似的它本身。

【原文】
.
【译文】


【原文】
.
【译文】


【原文】
Main thing:
【译文】
主要部份事物:

【原文】
from you, besides successful actions in combat, will be necessary to still solve our problems.
【译文】
从你,除战斗的成功行动之外,将会必需仍然解决我们的问题。

【原文】
.
【译文】


【原文】
.
【译文】


【原文】
I I will say that also as, on the spot.
【译文】
我我将会说也当,之时立刻。

【原文】
But you be finished into any minute.

【译文】
但是你进入任何的分钟之内被完成。


【原文】
Henry, you me know.
【译文】
亨利, 你我知道。

【原文】
I is always ready!

【译文】
我总是准备好 !


【原文】
Here this gladdens, fine person!
【译文】
在这里这使喜悦, 罚款人!

【原文】
Real corsair.

【译文】
真正的海盗。


【原文】
Khm, thanks, Admiral.
【译文】
Khm 、谢谢,舰队司令。

【原文】
.
【译文】


【原文】
.

【译文】



【原文】
On the whole, in 20 days.
【译文】
大致上, 在 20 天中。

【原文】
.
【译文】


【原文】
.
【译文】


【原文】
But now be prepared.

【译文】
但是现在被准备。


【原文】
I understood, Henry.

【译文】
我了解, 亨利。

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2024-4-25 14:24 , Processed in 0.299318 second(s), 11 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到