游侠UNI宣传部【组员】
- UID
- 6264085
- 主题
- 178
- 阅读权限
- 70
- 帖子
- 3788
- 精华
- 0
- 积分
- 2119
- 金钱
- 10577
- 荣誉
- 6
- 人气
- 1629
- 在线时间
- 13193 小时
- 评议
- 0
- 帖子
- 3788
- 精华
- 0
- 积分
- 2119
- 金钱
- 10577
- 荣誉
- 6
- 人气
- 1629
- 评议
- 0
|
本帖最后由 漏水杯子 于 2012-12-15 12:35 编辑
坑爹的一学期终于结束了
于是今天带妹子去看了霍比特人
本来想抢昨天晚上的首映票的 结果没抢到
anyway,我本人看的24fps IMAX 3D版本的 48fps我这穷地方没有机会看到
霍比特人作为指环王三部曲的前传 主要是讲述指环王主角的舅舅毕尔博.巴金斯的冒险故事
整个故事的主线围绕一位矮人王子和他的的矮人手下试图从龙的手中夺回自己曾今的家园(独山)而展开
比尔博作为被甘道夫选上的第14人参加了整个旅行
没有了指环王系列拯救世界的故事背景,整个影片显得比较轻松,但也比较单调
接近三个小时的影片用了接近一半的篇幅来介绍故事背景和比尔博上路前的交待,也就是我家妹子快看睡着的部分
一旦上路,整个故事的剧情处于我们的主角队伍一路被追着打状态,整个过程基本就是在跑路和遭遇战
全剧中撒努曼 精灵王 等三部曲中我们熟知的角色都有出现,而甘道夫和撒努曼之外的第三名巫师(一共五名)也在剧中露脸,虽然没有什么令人印象深刻的表现
与三部曲不同的是 三部曲中除了咕噜是由电脑完全制作的以外,其他怪物杂兵都由真人扮演,而这次所有的怪物杂兵都是电脑制作的,个人认为效果反而没有以前真人的好,打击感 运动感都有些不自然
本片主要的亮点还是画面,人物的刻画比尔博 甘道夫和矮人王子基本就占掉大头 其他人物基本可以忽略 不过华生演的比尔博确实不错 人物很丰满 比较像生活中的人
故事的亮点来说除了一路的追打 个人认为最精彩部分是比尔博和咕噜的猜谜部分
总体来说,霍比特人作为一部视觉大片是不错的,可惜故事的厚度实在和三部曲不在一个高度
当然霍比特人现在只是除了上半部分,我们就继续期待下一部的走向吧
送上翻译的小诗一首(也就是本片里面一直唱的那个歌)翻译的不对不要喷我
Far over the misty mountains cold
越过冰冷的雾山
To dungeons deep and caverns old
进入深邃的地下城与古老的洞穴
We must away ere break of day
我们昼夜不休
To seek the pale enchanted gold.
追寻那成山的宝藏
The dwarves of yore made mighty spells,
古老的矮人们使用着强大的法术
While hammers fell like ringing bells
当敲下的榔头如铃声一样清脆
In places deep, where dark things sleep,
地底的深处,黑暗之物蠢蠢欲动
In hollow halls beneath the fells.
就在那藏身处下的空旷大厅中
For ancient king and elvish lord
古老的国王和精灵领主啊
There many a gleaming golden hoard
囤积了无数闪亮的金子
They shaped and wrought, and light they caught
历经锤炼,与日争辉
To hide in gems on hilt of sword.
嵌于剑柄,世人仰目
On silver necklaces they strung
闪闪的项链
The flowering stars, on crowns they hung
王冠上耀目的钻石
The dragon-fire, in twisted wire
召来了罪恶的龙火
They meshed the light of moon and sun.
日星隐耀,天昏地暗
Far over the misty mountains cold
越过冰冷的雾山
To dungeons deep and caverns old
进入深邃的地下城与古老的洞穴
We must away, ere break of day
我们昼夜不休
To claim our long-forgotten gold.
直到拿回属于我们的宝藏
Goblets they carved there for themselves
金色的酒杯
And harps of gold; where no man delves
金制的竖琴;无人问津
There lay they long, and many a song
悠悠的躺在那里
Was sung unheard by men or elves.
唱着着人类和精灵不知道的歌谣
The pines where roaring on the height,
山上的松枝在低吼
The winds were moaning in the night.
夜间的风在咆哮
The fire was red, it flaming spread;
红色的火焰蔓延开来
The trees like torches blazed with light.
树林如同火炬般的在燃烧
The bells were ringing in the dale
深渊中的铃声作响
And men looked up with faces pale;
恐惧让我们面色苍白
The dragon’s ire more fierce than fire
龙的愤怒大过火焰
Laid low their towers and houses frail.
地面上的一切都是如此脆弱
The mountain smoked beneath the moon;
群山在月色下燃烧
The dwarves they heard the tramp of doom.
矮人们如同听见了末日的脚步声
They fled their hall to dying fall
他们落荒而逃
Beneath his feet, beneath the moon.
那声音就在脚下,就在月光下
Far over the misty mountains grim
越过严峻的雾山
To dungeons deep and caverns dim
进入深邃的地下城与古老的洞穴
We must away, ere break of day,
我们昼夜不休
To win our harps and gold from him!
直到我们夺回我们的财宝!
|
|