注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 3106|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

格林机枪(Gatling Gears)的译名不太好 [复制链接]

帖子
20
精华
0
积分
10
金钱
85
荣誉
0
人气
0
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-9-7 19:02:11 |只看该作者 |倒序浏览

格林机枪最近很火,可是它的译名却有些不准确,Gatling的由来就是大名鼎鼎的加特林机枪,引用维基百科的介绍:

加特林机枪/机炮(Gatling gun),或译格林机枪/机炮盖特机枪/机炮美国理查·加特林发明的一种早期机枪,是世界上第一种实用化的机枪。在发明之初就拥有每分钟600转的致命射速,于1862年取得专利。首次使用于美国南北战争,在与印地安人的战争中,以及19世纪末美西战争中大量使用。该型机枪也是清军以及日军最早装备的机枪种类,当时称为“格林快炮”

游戏中Gatling就是指的最常规的武器机枪(鼠标左键);Gears的意思很多,大意就是器械、档位、齿轮,游戏中应该指的就是击毙敌人后的银色小齿轮,而且游戏图标明显就是两个齿轮,所以准确的译名应为“加特林(格林/盖特)齿轮”或“机枪齿轮”,对于这样一款很man的游戏,名字应当简洁有力,四个字的最好,再加上汉字音节的考虑,个人觉得最佳译名就是——盖特齿轮,一点愚见,还望海涵

顺带请问知情人士,此游戏汉化开始了吗?

使用道具 举报

帖子
871
精华
0
积分
436
金钱
3794
荣誉
0
人气
1
评议
0
沙发
发表于 2011-9-8 18:40:42 |只看该作者
格林机枪,通俗易懂,一听就知道是打枪的游戏,盖特齿轮会让人摸不着头脑,不知所云

使用道具 举报

帖子
405
精华
0
积分
203
金钱
2857
荣誉
0
人气
1
评议
0
板凳
发表于 2011-9-18 16:24:57 |只看该作者
Gear也有“机甲”的意思,大家都该知道大名鼎鼎的《合金装备》系列吧,它的英文名字就是“Metal Gear ”,也就指的是游戏中的那款可变形带核武器的人形机甲战车。而这款游戏的主角也就是款两条腿的机甲战士,所以我觉得所以这里可翻译成“格林机甲”

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-7-21 09:01 , Processed in 0.345802 second(s), 12 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到