注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 11434|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

[分享] 古墓丽影8文件提取导入工具+语言文本有能力的制作个汉化 [复制链接]

帖子
32
精华
0
积分
16
金钱
109
荣誉
0
人气
0
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-3-7 19:41:39 |只看该作者 |倒序浏览
软件的原创地址 是英文的我看不明白啊 http://www.tombraiderforums.com/showthread.php?t=143833

字幕暂时无法更改

英文文本

UnpackTRU是活跃于trf论坛的捷克玩家Dusan制作的一款模型提取工具,可以从《地下世界》中提取出3D模型、图片、人物皮肤和骨架、音乐等。
CDRM 文件 - 人物模型 ('meshes') 和环境 ('scenes') 材质
MUL 文件 - 声音和配乐(请用 mul2wav 转换)
RAW, PNG - 图片(不是材质贴图,而是艺术构图等图片)
MUL1 - 一个伴音通道,例如对话
MUL2 - 两个伴音通道,通常是音乐
MUL4, MUL6 - 四个和六个伴音通道,通常是周边环境中的声音
软件使用
使用时请注意你的磁盘空间是否足够。
电脑上必须安装了Microsoft .NET Framework 。
不要忘记把 zip 文件夹下的 zlib.net.dll 文件放到软件的安装目录中。
要把到处的骨架和皮肤导入 3ds MAX,请安装 3ds MAX 的 Collada 导入插件

软件下载

为了方便选择要导出的材质,作者还写了一个软件,TRUTexMan:

ImportTRULang是活跃于trf论坛的捷克玩家Dusan制作的一款语言文件替换工具,可以将《地下世界》的字幕替换成其他语言。
软件使用
使用步骤如下:

1 利用作者的另一软件 UnpackTRU 导出游戏中的语言文件UnpackTRU bigfile.000 -lang得到英语语言(7CD333D3_*.txt)
2 更改 txt 文件,但注意可替换文字,不可更改文字顺序或删除文字  在括号内可以修改任何的文字  注意不要换行 还有有些的是不可更改的 特殊符号等
3 将 bigfile.000 重命名为 bigfile.000.orig 或其他类似文件名
4 使用 ImportTRULang 重建8代的 bigfile,把经过修改的文件(7CD333D3.txt)打包进去ImportTRULang 7CD333D3.txt bigfile.000.orig bigfile.000这个命令将 bigfile.000.orig 建成新的 bigfile.000
5 进入游戏,查看变更
我自己研究的使用方法  把ImportTRULang程序 汉化文本 游戏本体(patch.000适用于1.1版)或(bigfile.000)重名 (bigfile.000.orig或patch.000.orig)放到C:\Documents and Settings\Administrator目录下 运行cmd 输入ImportTRULang 7CD333D3.txt bigfile.000.orig bigfile.000ImportTRULang 7CD333D3.txt patch.000.orig patch.000  一定要与数据文件对应, 7CD333D3.txt 根据倒出语言文本的文件名字更改 增加 回车就OK了完了覆盖一下就行了 记得备份啊 C:\Documents and Settings\Administrator路径可以自己改 我是觉得方便才使用原来的
软件下载:

[ 本帖最后由 逍遥龙云 于 2010-3-9 21:46 编辑 ]
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
已有 1 人评分金钱 收起 理由
yanmolove + 10 感谢分享!

总评分: 金钱 + 10   查看全部评分

使用道具 举报

帖子
32
精华
0
积分
16
金钱
109
荣誉
0
人气
0
评议
0
沙发
发表于 2010-3-7 19:54:38 |只看该作者
本人希望有个汉化谢谢了 那位老大弄一个啊

使用道具 举报

达人
蜀·忠义校尉

游侠荣誉会员勋章大头像勋章

帖子
6673
精华
7
积分
5792
金钱
16269
荣誉
105
人气
56
评议
0
板凳
发表于 2010-3-7 19:55:08 |只看该作者
召唤天邈………………………………………………………………

使用道具 举报

帖子
158
精华
0
积分
79
金钱
1141
荣誉
0
人气
0
评议
0
地板
发表于 2010-3-8 16:45:02 |只看该作者
这个不错哦,谢楼主了

使用道具 举报

帖子
32
精华
0
积分
16
金钱
109
荣誉
0
人气
0
评议
0
5#
发表于 2010-3-8 20:23:01 |只看该作者
那位大大把文本翻译以下啊啊

使用道具 举报

帖子
32
精华
0
积分
16
金钱
109
荣誉
0
人气
0
评议
0
6#
发表于 2010-3-8 22:53:08 |只看该作者
自己正在测试个 但是有问题啊 谁能帮忙啊

使用道具 举报

帖子
33
精华
0
积分
17
金钱
133
荣誉
0
人气
0
评议
0
7#
发表于 2010-3-9 04:25:01 |只看该作者
我倒是可以做个翻译,想必不难。但是所谓软件导入这个,我就不在行了。。。
如果有组织了我可以加入翻译组。
I want sexual healing.

使用道具 举报

帖子
32
精华
0
积分
16
金钱
109
荣誉
0
人气
0
评议
0
8#
发表于 2010-3-9 21:29:34 |只看该作者
能发出来共享下吗  动画字幕 正在研究 看能否提取 不过组织吗没有 只是个人的行为

使用道具 举报

古遗迹勘察研究员

帖子
468
精华
1
积分
584
金钱
972
荣誉
15
人气
0
评议
0
9#
发表于 2010-3-10 08:49:11 |只看该作者
1、这个工具只能更改界面上的文本,是无法更改字幕的
2、用这个工具的方法是加不进汉字的,游戏只自带西文字体库,替换进去的汉字是显示不出来的

7代和周年纪念的汉化都用的是外挂法,8代文件架构从外观上看也没什么大变化,估计做个汉化外挂,对专业人士来说,技术上实现难度并不大,关键是看有没有人愿意为这过气游戏搭时间和力气了。

使用道具 举报

帖子
33
精华
0
积分
17
金钱
133
荣誉
0
人气
0
评议
0
10#
发表于 2010-3-12 03:34:27 |只看该作者
正在翻译中,翻译好了就发上来,估计不会用很久时间。到时候如果有人能把中文导进去的话就再好不过了。
I want sexual healing.

使用道具 举报

帖子
33
精华
0
积分
17
金钱
133
荣誉
0
人气
0
评议
0
11#
发表于 2010-3-12 19:33:27 |只看该作者
有人搭中文字幕么?没有的话我就不浪费力气了。。。而且这个文本是Xbox 360版本的,不是PC的
I want sexual healing.

使用道具 举报

帖子
73
精华
0
积分
37
金钱
678
荣誉
0
人气
3
评议
0
12#
发表于 2012-2-22 12:55:56 |只看该作者
好文章啊必须要恢复。

使用道具 举报

帖子
2
精华
0
积分
1
金钱
37
荣誉
0
人气
0
评议
0
13#
发表于 2012-12-29 11:14:32 |只看该作者
支持楼主,楼主再接再厉

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-7-22 16:37 , Processed in 0.313613 second(s), 13 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到