注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 2142|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[分享] 自己手動讓漢化更完美吧~ [复制链接]

帖子
1361
精华
0
积分
714
金钱
9118
荣誉
3
人气
31
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-8-2 20:57:40 |只看该作者 |倒序浏览
我完全不懂英文~
英文在我眼裡 就像亂碼~

雖然有3DM漢化 已經很感動了
可是他港口名稱都是英文......我看不懂

剛好板上有人先行簡易漢化了(他的港口有翻譯)
http://game1.ali213.net/thread-2825703-1-2.html

所以就打開他翻譯好的文件
_strings.txt

搜尋LONDON
就可以找到翻譯好的港口名稱
str_PORT_NAME_LONDON = 伦敦
str_PORT_NAME_GOTEBORG = 哥德堡
str_PORT_NAME_KOPENHAGEN = 哥本哈根
str_PORT_NAME_AMSTERDAM = 阿姆斯特丹
.........
把這些全貼到
C:\Program Files\Paradox Interactive\East India Company\Data\Locales\en\_strings.txt
裡面相同的地方

還有一開始選擇人物的國家 也是沒翻譯
上面簡易翻譯的人也有翻譯 也可以這樣替換過去

這樣漢化就更完美了~
無須什麼都要別人做好的 我不懂英文也可以做到這些~

使用道具 举报

帖子
92
精华
0
积分
46
金钱
215
荣誉
0
人气
0
评议
0
沙发
发表于 2009-8-2 21:03:25 |只看该作者
好像如果把城市名汉化了  就无法存档了  这就是现在的补丁没汉化城市的原因

使用道具 举报

帖子
123
精华
0
积分
62
金钱
1165
荣誉
0
人气
0
评议
0
板凳
发表于 2009-8-2 21:08:24 |只看该作者
看样子,楼主没有看汉化的说明!
由于存档问题,游戏中的国名和地名无法汉化,否则将会导致存档无法使用的问题,

使用道具 举报

帖子
1361
精华
0
积分
714
金钱
9118
荣誉
3
人气
31
评议
0
地板
发表于 2009-8-2 21:45:45 |只看该作者
我剛玩不清楚 不過我剛剛測試 我可以存檔
造一台船 出港 然後按存檔

我是繁體XP 我把漢化繁體化
不知道是不是這關係 還是要玩一段時間

使用道具 举报

帖子
538
精华
0
积分
269
金钱
5338
荣誉
0
人气
0
评议
0
5#
发表于 2009-8-2 22:20:16 |只看该作者
LZ存档和读档都正常吗?
保护光驱20字
广告位招租

使用道具 举报

帖子
224
精华
0
积分
112
金钱
831
荣誉
0
人气
0
评议
0
6#
发表于 2009-8-2 22:58:48 |只看该作者
正常剛不會是因為 LZ 是用漢化過後的版本存檔然後讀檔吧??
之所以不漢化是因為有些人之前先用英文版本玩了
但用英文存檔不可以在漢化都市的版本裡讀取
相同的漢化都市版本的存檔也不能在英文版本裡讀取貌
當然英文似乎可以在英文版裡讀取 (廢話)
而中文好像也可以在中文版裡讀取 (應該)
如果有錯的話還請大大告知, 總之支持這次漢化, 速度相當快, 滿意呢

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-7-24 09:27 , Processed in 0.374136 second(s), 12 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到