注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 4957|回复: 25
打印 上一主题 下一主题

还是翻译问题,小次郎的 燕返,居然翻成了 燕归来 [复制链接]

帖子
417
精华
0
积分
209
金钱
561
荣誉
0
人气
0
评议
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-7-4 12:38:53 |只看该作者 |倒序浏览
武藏大阪之战前的CG,我虽然不懂日语,但那里的话肯定小次郎是在喊 燕返,可能是按字面翻译成燕归来了

使用道具 举报

帖子
204
精华
0
积分
102
金钱
438
荣誉
0
人气
0
评议
0
沙发
发表于 2008-7-4 12:51:14 |只看该作者
返=归来 回来 回归 很强大~没错~

使用道具 举报

帖子
1172
精华
0
积分
586
金钱
1482
荣誉
0
人气
0
评议
0
板凳
发表于 2008-7-4 12:51:47 |只看该作者
..................................................
我想到不二学长...
...................................................

使用道具 举报

吳囯 鎮東將軍 曉
初瀨之雅 帝國武士 瞬

大头像勋章

帖子
4932
精华
1
积分
2908
金钱
2193
荣誉
24
人气
0
评议
0

地板
发表于 2008-7-4 12:52:14 |只看该作者
燕返。。不是口袋妖怪的飞行系技能嘛。。。。。哈哈~~

君 の 影 星 の よう に 朝 に 溶 け て 消 え て い く
さ よ な ら を 知 ら な い で 梦见 た の は 一人 き り
思 い 出 を 羽 ば た か せ 君 の 空 へ 舞 い 上 が る

使用道具 举报

帖子
605
精华
0
积分
304
金钱
2755
荣誉
0
人气
0
评议
0
5#
发表于 2008-7-4 12:52:55 |只看该作者


同3L的想法

使用道具 举报

帖子
262
精华
0
积分
131
金钱
589
荣誉
0
人气
0
评议
0
6#
发表于 2008-7-4 12:53:35 |只看该作者
港台翻译日本动画片时小次郎这招都翻译成燕归来,也不觉得有什么不妥

使用道具 举报

帖子
1244
精华
0
积分
672
金钱
1377
荣誉
5
人气
0
评议
0
7#
发表于 2008-7-4 12:54:48 |只看该作者
燕返し

tsubame gaeshi

日文就是写成燕返的。。 。 -____- 翻译的人想太多了。
X2 4400+ OC 2.6
1Gx2
Sapphire Radeon HD4830 512M

使用道具 举报

帖子
127
精华
0
积分
64
金钱
197
荣誉
0
人气
0
评议
0
8#
发表于 2008-7-4 12:55:59 |只看该作者
...似曾相识燕归来
话说宫本武藏练了花落去么

使用道具 举报

帖子
552
精华
0
积分
276
金钱
724
荣誉
0
人气
0
评议
0
9#
发表于 2008-7-4 12:56:36 |只看该作者
这是繁中...港台翻译...没把武将名字翻成粤语读音就不错了...
10年以前看过一本香港NBA杂志,从头到尾就认识一个米高佐敦
...

使用道具 举报

帖子
1244
精华
0
积分
672
金钱
1377
荣誉
5
人气
0
评议
0
10#
发表于 2008-7-4 12:59:27 |只看该作者
  

大部分战国武将的名字都是汉字嘛,这个出错的可能性倒是不大
X2 4400+ OC 2.6
1Gx2
Sapphire Radeon HD4830 512M

使用道具 举报

帖子
262
精华
0
积分
131
金钱
589
荣誉
0
人气
0
评议
0
11#
发表于 2008-7-4 13:01:09 |只看该作者
燕归来应该已算是固定翻译了吧,也不是这回首创了,以前都这样翻的

使用道具 举报

帖子
1172
精华
0
积分
586
金钱
1482
荣誉
0
人气
0
评议
0
12#
发表于 2008-7-4 13:06:03 |只看该作者

回复 #12 小松开高达 的帖子

............................................................................
— —||
这样也算...
我只知道武藏和小刺狼是战国的...
.............................................................................

使用道具 举报

帖子
552
精华
0
积分
276
金钱
724
荣誉
0
人气
0
评议
0
13#
发表于 2008-7-4 13:07:49 |只看该作者
原帖由 allen24 于 2008-7-4 12:59 发表
  

大部分战国武将的名字都是汉字嘛,这个出错的可能性倒是不大


女忍可能被翻译的很崩,港台肯定不会意译...
...

使用道具 举报

帖子
413
精华
0
积分
207
金钱
592
荣誉
0
人气
0
评议
0
14#
发表于 2008-7-4 13:11:33 |只看该作者
太阁里繁中翻译就是燕返啊 没有翻译成燕归来.........
可能和翻译人的喜好有关........

使用道具 举报

帖子
1621
精华
0
积分
821
金钱
931
荣誉
1
人气
0
评议
0

15#
发表于 2008-7-4 13:45:33 |只看该作者
这个问题很早就出来了
话说侍魂里的橘右京也有这招
国内有的翻译小组就翻译成燕归来....

世事如棋,乾坤莫测,笑尽英雄啊

使用道具 举报

帖子
102
精华
0
积分
51
金钱
148
荣誉
0
人气
0
评议
0
16#
发表于 2008-7-4 13:52:14 |只看该作者
其实燕归来也很好听啊 无可奈何花落去 似曾相识燕归来~

使用道具 举报

帖子
2754
精华
0
积分
1447
金钱
2916
荣誉
7
人气
1
评议
0

17#
发表于 2008-7-4 13:59:01 |只看该作者
燕归来,燕返其实也就一个意思...具体翻译看个人喜好了

使用道具 举报

全明星赛MVP TMC
冥界引路人·马尔基诺

帖子
3544
精华
0
积分
1840
金钱
4950
荣誉
6
人气
18
评议
0

18#
发表于 2008-7-4 14:12:34 |只看该作者
对了 小次狼  战国2 里可以选的吗`~~~~~~~~~~~~

使用道具 举报

帖子
143
精华
0
积分
72
金钱
883
荣誉
0
人气
0
评议
0
19#
发表于 2008-7-4 14:54:16 |只看该作者
记得《FATE,STAY NIGHT》这部动画里也是翻译成燕归来的~~~~~
完了,潜水已经潜成深海居民了,出来冒个泡都不习惯~~

使用道具 举报

帖子
1172
精华
0
积分
586
金钱
1482
荣誉
0
人气
0
评议
0
20#
发表于 2008-7-4 14:57:25 |只看该作者
............................................................................
... ...
好像
貌似是有字幕组这样翻译的...

不过燕返听起来更有爱~~
............................................................................

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-7-4 04:59 , Processed in 0.314695 second(s), 12 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到