注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 6702|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[原创] 既然流行剧情帖,那我跟个风,放一些过场动画全汉化文本 [复制链接]

帖子
81
精华
0
积分
41
金钱
121
荣誉
0
人气
0
评议
0
楼主
发表于 2009-11-24 12:07:39 |显示全部楼层
游戏英语翻译要符合游戏环境的意思,做到这点很难
因为没有英文,我这边也是写写我自己的想法,也会有错,仅供参考

谢菲尔德:越多天翻地覆,越多亘古不变。=》这个我查过,是俗语,英文大致解释是事情不像表面看起来那样,有自己的实质。可以翻译成“事物变化越多,越能看出它们的实质”

谢菲尔德:但一个敌人的倒下意味着一个更糟的敌人会取代他。=》但一个敌人倒下了,意味着另一个更强大的敌人会出现。

No Russian=>别说俄语/不留一人

我们的信用已经随着阿伦的死玩完了,我们必须为自己正名。=》我们的证据随艾伦的死消失了,我们必须另外证明自己的清白。

麦克塔维什上尉:从来没听说过,长官。=》长官,没听说过

谢菲尔德:他的代号是红色阿莱克斯。他给袭击提供了军火。=》  他的代号是红色阿莱克斯。他为机场屠杀提供了军火。

谢菲尔德:他是我们通往马卡洛夫的门票=》谢菲尔德:他是我们找到马卡洛夫的门票

先发先

使用道具 举报

帖子
81
精华
0
积分
41
金钱
121
荣誉
0
人气
0
评议
0
沙发
发表于 2009-11-24 12:32:25 |显示全部楼层
仅供参考

麦克塔维什上尉:俄国人肯定已经保护光驱了攻击识别模块,他们有了每个美国军事系统的钥匙。  
!!!幽灵:我们现在只从罗哈斯嘴里知道,有个马卡洛夫比很美国人更恨的家伙被关在一个集中营里。

谢菲尔德:谁去把那个该死的电视关了。

The Only Easy Day... Was Yesterday  轻松的日子...只在昨天

麦克塔维什上尉:它抵御了每一个严酷的冬季。但里面的居民... 就没有那么幸运了。
麦克塔维什上尉:过去的一个世纪里它一直用来关押那些政府不想看到却又不能处死的人。
麦克塔维什上尉:马上连接好。


Second Sun 第二个太阳

谢菲尔德:有一个人要对此负责。必须让马卡洛夫曝光。
国防部长:不管你需要什么,将军,你得到一张空白支票。

普莱斯上尉:好。肥皂和我去阿富汗的废旧机场。

普莱斯:我以前从没有相信一个人却被出卖。

尼古莱:嗯,正在前往,普莱斯。但不止我一个。

普莱斯:历史为胜利者写。
普莱斯:历史却偏爱谎言者。

[ 本帖最后由 kuky321 于 2009-11-24 12:39 编辑 ]

使用道具 举报

帖子
81
精华
0
积分
41
金钱
121
荣誉
0
人气
0
评议
0
板凳
发表于 2009-11-24 12:34:38 |显示全部楼层
原帖由 精力过剩 于 2009-11-24 12:19 发表
一等兵阿伦:他们要冒着大雨么?
谢菲尔德:不,想象一下他们冻僵的样子吧.

此处改为,
一等兵阿伦:他们已经出发了吗?
谢菲尔德:是的,你可以想象一下他们冻僵的样子.

空头支票,改为"你的行动经费"更好. ...

这里的空白支票应该是比喻你想怎么做都行。

btw:空头支票一般指不能兑现的支票。应该是空白支票吧

使用道具 举报

帖子
81
精华
0
积分
41
金钱
121
荣誉
0
人气
0
评议
0
地板
发表于 2009-11-24 12:35:41 |显示全部楼层
原帖由 digmouse 于 2009-11-24 12:17 发表


信用那里原文是Our credibility died with Allen.  We need proof. 就是信用的意思,The more thing change那句我会采纳

好的,我忘记原文了。

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-7-24 02:23 , Processed in 0.344553 second(s), 11 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到