注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 2874|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[杂谈] 伸手党关于汉化问题的一些言论 [复制链接]

帖子
29
精华
0
积分
15
金钱
135
荣誉
0
人气
0
评议
0
楼主
发表于 2011-11-13 19:08:25 |显示全部楼层
哼,之前不用汉化,还不知道游侠删你帖子
这回看来LMAO组真是恶心
这么多人翻译还这么烂
我赶工2天翻译2万多汉字,3万以上英文词汇的文档最后都因为有些专业术语实在是不确定,在帖子里很低调的向玩家道歉
之前汉化iphone三国志的时候,团队合作,最后出成果了也没得瑟的什么似的,也是向玩家因日文汉字显示的问题表示歉意

L组翻译个COD8这么点量的东西就美的什么似的,比你们牛x的多了去了

使用道具 举报

帖子
29
精华
0
积分
15
金钱
135
荣誉
0
人气
0
评议
0
沙发
发表于 2011-11-13 20:08:24 |显示全部楼层
回复 冰城小雨 的帖子

我是翻译FS资料的我不厉害,我水平一般。但是做翻译这么高调就是会被喷的,本来就不是纯手工翻译,非得说纯手工,然后还说完美,这赖谁啊

使用道具 举报

帖子
29
精华
0
积分
15
金钱
135
荣誉
0
人气
0
评议
0
板凳
发表于 2011-11-13 20:09:14 |显示全部楼层
回复 zhouli520 的帖子

我玩下来的英文剧情都能理解,没啥特别专业的术语,COD8的剧情真的可以算通俗易懂了

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-8-10 20:03 , Processed in 0.322152 second(s), 11 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到