注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





游侠NETSHOW论坛 游侠NETSHOW论坛 心灵杀手:美国噩梦+心灵杀手/阿兰醒醒 为什么我看着“阿兰醒醒”的翻译会有一种很异样的感觉呢 ...
查看: 11411|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 为什么我看着“阿兰醒醒”的翻译会有一种很异样的感觉呢? [复制链接]

帖子
330
精华
0
积分
165
金钱
5132
荣誉
0
人气
0
评议
0
楼主
发表于 2012-2-18 13:19:32 |显示全部楼层
不一定要照翻譯,有些直翻很難聽也沒賣點
例:最近的電影 Moneyball
     舊片 Top Gun

台灣的觀點~
直翻不好的聽話,可用劇情類型或內容有關的命名
最重要是~商品在貨架上,消費者能以命名來決定是否
願意掏錢出來買(賣相不好也要包裝一下)

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-8-20 00:11 , Processed in 0.319545 second(s), 11 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到