注册 | 登录

游侠NETSHOW论坛





查看: 3869|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[求助] 沉船之城,老婆对我十分愤怒了,有什么办法讨好她啊? [复制链接]

帖子
130
精华
0
积分
65
金钱
141
荣誉
0
人气
0
评议
0
楼主
发表于 2009-10-12 03:19:50 |显示全部楼层
原帖由 Nomad 于 2009-7-26 23:40 发表
只是汉化问题而已, 不必担心, 好象汉化组把"rapt with attention"翻成“对你十分愤怒”了吧......

百度查的,在沉船中应该翻译成痴情或者含情脉脉更好吧。请各位大大指教

1.deep in thought; that engrossed look or rapt delight; the book had her totally engrossed; enwrapped in dreams; so intent on this fantastic...narrative that she hardly stirred- Walter de la Mare; rapt with wonder; wrapped in thought.
全神贯注的思索;全神贯注的观察或者全身心的喜悦;这本书完全吸引了她;沉溺于幻想;她如此专心于这奇异的……叙述,以至于几乎不动——沃尔特·德·拉·米尔瑞;惊异得目瞪口呆;全神贯注的思索。

2.We listened to her amazing story with rapt attention.
我们全神贯注地倾听她讲的惊人故事。

3.They listen with rapt attention to the holy sermons of the saints and learned Jain scholars arranged during the ten-day festival.
在这十天的盛典中,他们全神贯注地听着圣明之人和知识渊博的耆那修道者安排的神圣的训诫。
我是笨蛋
我怕谁

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|游侠NETSHOW论坛 ( 苏ICP备2023007791号 )

GMT+8, 2025-8-12 11:42 , Processed in 0.337752 second(s), 11 queries , Gzip On, Memcache On.

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

分享到