游侠NETSHOW论坛

标题: 海商王3成就翻译的几个错误 [打印本页]

作者: 维尔纳夫    时间: 2020-5-14 00:23:22     标题: 海商王3成就翻译的几个错误

本帖最后由 维尔纳夫 于 2020-5-14 00:55 编辑

海商王4今年发行,麻烦汉化组真的,不要直接google尤其是涉及成就与任务这些的,你翻译一定要信达雅。不要随便一个谷歌交差。谢谢


1:从鲨鱼口里救出100名水手,应该翻译成:救生员而不是“责罚”
[attach]7297878[/attach]

2:大卫与歌莉娅,应该翻译成大卫对阵歌莉娅,法语中contre是对阵的意思,就是vs,而不是and,而且必须职能一艘pinasse,就是只能一艘小船消灭60以上火力的大炮的舰队才行。
[attach]7297879[/attach]

3:所有船长技能最大这个翻译是错误的,法语中明确说un capitaine,就是只要一个船长就行
[attach]7297880[/attach]
4:英国风帆战列舰ship of the line 法语也叫vaisseaux de ligne而不是linar ship(班轮),班轮是指有固定停泊港口的有班次的轮船,和风帆战列舰两回事嘛。
[attach]7297881[/attach]


作者: 维尔纳夫    时间: 2020-5-14 00:48:07

最后介绍下船只法语:
pinasse 轻装艇
sloup 单桅帆船
brick 双桅帆船
barque 快船
barque pirate 海盗快船
flûte 【旧】军需品运输舰(游戏里翻译成北欧帆船,和北欧有半毛钱关系?)
flûte commerciale 商用运输舰(就是那个。。。北欧商船)
corvette 巡洋舰
corvette combat 武装巡洋舰
frégate 护卫舰
frégate combat 武装护卫舰
clipper 盖伦舰
clipper combat 武装盖伦舰
vaisseau de ligne 风帆战列舰[attach]7297882[/attach]

作者: 维尔纳夫    时间: 2020-5-14 00:52:39

不得不说,这游戏的贴图真的是挺好的[attach]7297883[/attach]

作者: 维尔纳夫    时间: 2020-5-14 01:01:22

看着就很可爱,好像要一艘这样的模型放在办公桌前哦,不知道浙江义乌有没有做
[attach]7297884[/attach]





欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/) Powered by Discuz! X2