游侠NETSHOW论坛

标题: 《生化危机重制Remaster-威斯克报告书》 首发高清中字 视频欣赏! [打印本页]

作者: eminemxw88    时间: 2014-12-8 21:28:20     标题: 《生化危机重制Remaster-威斯克报告书》 首发高清中字 视频欣赏!

本帖最后由 eminemxw88 于 2014-12-8 22:06 编辑

即将迎来的还有我自己制作的私藏汉化版游戏本体
目前XBOX360版正在封装测试中,先看视频吧。
大家enjoy!!!

(如汉化组后期需要,本人很乐意提供已经做好的原游戏视频文件)


http://player.youku.com/player.php/Type/Folder/Fid/22955725/Ob/1/sid/XODQ0MjU0MTgw/v.swf

p.s.字幕是渲染的,不是text文本字幕,包括即将迎来的游戏本体也一样,所以在正片当中是因为原本就可以开text字幕,如果我用视频渲染后替换游戏源文件,除非你不开字幕游戏,如果开字幕游戏的话,会感觉非常奇怪,因为CG动画里已经被我渲染了字幕加上打开了游戏本身的text字幕。当然游戏里所有CG我都做完了。考虑到美观,所以封装后的XBOX360游戏本体只有《威斯克报告书》的那段CG是有中文字幕的,大家可以给给建议。
作者: kuangjian    时间: 2014-12-8 21:31:37

等楼主全部更新完毕后给你补加评分,后续的视频直接在第一楼编辑添加即可!
作者: ~轻尘~    时间: 2014-12-8 21:49:16

视频制作水平挺高的期待更多的视频作品
作者: pavert    时间: 2014-12-8 21:57:54

期待视频!{:13_586:}

作者: fateinmoon    时间: 2014-12-8 22:02:47

好看,要顶一下的,辛苦了。。。
作者: 武纪勇    时间: 2014-12-8 22:19:45

辛苦你了~
作者: eminemxw88    时间: 2014-12-8 23:00:29

因为这次游戏里的这段CG连日语字幕都没有。就更别说靠听力了。
加上这次的威斯克报告也是官方重新剪辑制作,所以字幕要对上也是难度相当大啊。

p.s.本人有意向加入汉化组,推荐下呗。

作者: kuangjian    时间: 2014-12-8 23:30:32

eminemxw88 发表于 2014-12-8 23:00
因为这次游戏里的这段CG连日语字幕都没有。就更别说靠听力了。
加上这次的威斯克报告也是官方重新剪辑制作 ...

可以联系汉化组或者管理员:希尔梅莉亚
作者: ~轻尘~    时间: 2014-12-8 23:33:23

eminemxw88 发表于 2014-12-8 23:00
因为这次游戏里的这段CG连日语字幕都没有。就更别说靠听力了。
加上这次的威斯克报告也是官方重新剪辑制作 ...

楼主有意加入汉化组当然是欢迎之极了!

作者: ~轻尘~    时间: 2014-12-8 23:36:47

eminemxw88 发表于 2014-12-8 23:00
因为这次游戏里的这段CG连日语字幕都没有。就更别说靠听力了。
加上这次的威斯克报告也是官方重新剪辑制作 ...

已经帮你联系管理员了

作者: eminemxw88    时间: 2014-12-8 23:49:42

~轻尘~ 发表于 2014-12-8 23:36
已经帮你联系管理员了

谢了。话说汉化组的工作流程以及要求都有些具体说明么?

作者: ~轻尘~    时间: 2014-12-9 00:11:02

eminemxw88 发表于 2014-12-8 23:49
谢了。话说汉化组的工作流程以及要求都有些具体说明么?

这个具体的我也不太清楚,这些到时汉化组组长应该会有具体详细说明的

作者: eminemxw88    时间: 2014-12-9 00:22:58

~轻尘~ 发表于 2014-12-9 00:11
这个具体的我也不太清楚,这些到时汉化组组长应该会有具体详细说明的

刚把签名改了,无聊可以看看。

作者: eminemxw88    时间: 2014-12-9 00:27:06

pavert 发表于 2014-12-8 21:57
期待视频!

还期待个毛,仅此。最多美版出了搞个英文配音的。
作者: 雪代缘    时间: 2014-12-9 02:08:17

觀賞一下生化危機重制版威斯克報告書,看看先。
作者: wangzhevv    时间: 2014-12-9 18:49:00

楼主真是牛逼上天了
作者: chixu    时间: 2014-12-11 22:32:07

什么都不管的技术宅,雪梨养成计划,好邪恶的翻译
作者: myegg    时间: 2014-12-12 21:08:16

lz好人哈!!!!!!!
作者: mobilearmour    时间: 2015-1-4 19:16:47

多少年前的附赠啊~~~支持~~~
作者: 横穿马鹿    时间: 2015-1-25 02:14:10

这翻译看的我都醉了,后面补上一句其实我不会日语前面都是我瞎编的 效果更佳
作者: 杀人王    时间: 2015-1-25 15:46:19

日语配音
作者: Hua23    时间: 2015-2-1 16:06:48

不错,学习一下
作者: S宋搜    时间: 2015-2-1 21:07:01

!!!!顶  啊   觉对顶!!
作者: biop66    时间: 2015-2-5 13:49:44

感谢翻译汉化,看看
作者: 魂斗饼    时间: 2015-2-6 00:59:50

一直想要个源文件版的 游戏视频 视频网站的下载清晰度好差
作者: 钢铁小强    时间: 2015-2-6 12:05:45

字幕君太调皮了
作者: zqcqh    时间: 2015-2-6 12:30:08

看到克莱尔,再想想即将出的启示录2,唉
作者: 嘻哈鬼马    时间: 2015-3-15 14:52:08

支持一下!




欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/) Powered by Discuz! X2