游侠NETSHOW论坛

标题: 繁体版玩起来味道差很多 [打印本页]

作者: bigfy    时间: 2012-4-26 14:53:53     标题: 繁体版玩起来味道差很多

味道差在配音上。

从WOW来判断,有些配音是BLZ特约的配音员,那些配音员大部分配得不错,基本是正宗普通话,少数耳感则糟糕得很,是台湾音(“攻击”的“击”念成“集”)。而所谓繁体版其实是台湾版,肯定会有更多台湾腔配音,听着很恶心。
台湾话听起来比大陆普通话“软”得多,如果暗黑3是言情剧,倒是相得益彰;可是暗黑3给人印象是铁、血、杀戮、神秘主义、意外、爆发,应该用浑厚、硬一点的腔调来配音。所以最好的搭配是繁体中文字幕(字幕用繁体倒是比简体更有味道),英语配音(英语俺们不太懂,听起来比较“神秘”),至少也得是个大陆普通话配音才够味道。

作者: 一刀三段    时间: 2012-4-26 15:01:59

就台湾这种中文水平也好意思配音。看看台湾山口山就知道了…垃圾的一逼。

作者: yhb19820419    时间: 2012-4-26 15:12:12

杰伦哥说会考虑··········
作者: maze44    时间: 2012-4-26 16:23:17

直接把语音调没把。。就剩背景音乐。
作者: 乌鸦z    时间: 2012-4-26 22:24:24

简体比繁体好点
作者: 亲我一个    时间: 2012-4-27 09:12:34

最恶心的是 “我汗你  你汗我” ~~~~~~~~~{:0:}
作者: Meio    时间: 2012-4-27 10:48:03

有繁体版没有简体版 体现的不是听着舒不舒服。
体现的是。人家几个小小的地方 销量比我们大大的天朝更受厂商重视。
深思吧
作者: xdreamxxx    时间: 2012-4-27 11:01:13

台湾人说话都很娘,以前玩魔兽台服已经体验过了,但总体感觉还行,至少是中文
作者: Bennytwo    时间: 2012-4-27 16:50:37

那就去玩英文原版吗...那个最原味了
作者: vannychu    时间: 2012-4-28 23:50:37

放屁!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: 石头鱼    时间: 2012-4-28 23:58:03

台湾说的国语,用的国文才叫国语国文。你们都说的写的都是给**改良过的所谓简体。。。
作者: 音乐疯子    时间: 2012-4-29 00:54:34

Meio 发表于 2012-4-27 10:48
有繁体版没有简体版 体现的不是听着舒不舒服。
体现的是。人家几个小小的地方 销量比我们大大的天朝更受厂 ...

其实游戏是个小事情,你没发现中国厉害就厉害在,我能跟世界主流唱反调,却仍然能够活得自在,这才是实力,台湾韩国这些小地方是做不到,它们只有顺应潮流,墙头草。
作者: 夜宴    时间: 2012-4-29 08:04:40

石头鱼 发表于 2012-4-29 03:25
你已经被奴化了,国家是你**的吗?

总比台奴好

舔你的台巴子臭脚吧

作者: NSzhangwei    时间: 2012-4-29 10:13:27

玩过HALO1代就觉得其实台湾腔还是有可爱之处的。
作者: aleksej    时间: 2012-4-29 11:04:05

会嘲笑口音的人其实是最没有文化的蛮子
作者: zycsslrlr1    时间: 2012-4-29 11:32:05

没感觉,都差不多。
作者: l343329    时间: 2012-4-29 12:10:32

笑死人了,台灣繁體版是賣給台灣人的,不爽就別玩,你們那種鳥腔調才噁心
作者: xiangbiao    时间: 2012-4-29 12:56:22

老外也吐槽英文语音
你这果然是外国的月亮比中国圆啊
作者: laynkosnet    时间: 2012-4-29 13:53:16

上面几位仁兄谈到繁体简体。的确繁体是中华文明流传下来的汉字,以前我的篆刻老师多次对我们说起,改用简体字是错误的。繁体字最能够体现象形文字发展历程的字体,同时又是表达意义最准确的字体。简体字的确提高了效率,但是删去了太多字,让意义表达没有以往清晰,同时又简化了字形,无法再体现文字背后的含义。时至今日,仍有许多学者在倡议恢复繁体字,至少要让学生们认识繁体字。
简体字……你看哪位书法家留下墨宝是简体字的?
我个人也是更喜欢看繁体字的。
不过说到配音,我也很难接受台湾腔。很多韩剧的中文配音都是台湾腔,说实话并不觉得很别扭。但是游戏中实在无法接受那种腔调。回想起九城**wow的60年代,那样高水准的配音真的让人感动。
作者: ferzer    时间: 2012-4-29 15:00:03

l343329 发表于 2012-4-29 12:10
笑死人了,台灣繁體版是賣給台灣人的,不爽就別玩,你們那種鳥腔調才噁心 ...

有本事别卖给大陆人{:12_415:}
作者: shangchi    时间: 2012-4-29 18:04:15

l343329 发表于 2012-4-29 12:10
笑死人了,台灣繁體版是賣給台灣人的,不爽就別玩,你們那種鳥腔調才噁心 ...

笑死人了,游侠是大陆“简体”游戏论坛,不爽就别来,你们那种鸟腔调才恶心

作者: aleksej    时间: 2012-4-29 18:12:06

吵够了?
会嘲笑口音的人是最没有文化的,
听懂了?
吵个屁?
作者: treaper    时间: 2012-4-29 19:01:50

听得出来配的很努力了,但还是别扭,所以果断英文客户端了。
作者: LOKI930351    时间: 2012-4-30 01:58:32

本帖最后由 LOKI930351 于 2012-4-30 02:00 编辑

笑笑
繁體版本來就賣給台灣,又不是賣給內地
不高興就別玩就好阿~
愛玩又愛嫌
乾脆自己配音自己爽算啦
話說你玩不玩爽不爽干我們個屁事,我們玩爽爽玩的到你們就在那邊慢慢噴吧~~
天朝自己另外分一個區出來,還不明白道理嗎?自由自在?哈哈~~~真好笑[哇哈哈][哇哈哈][哇哈哈]

作者: zhangriver    时间: 2012-4-30 11:32:36

{:2:}~简体字确实没有美感~配音~玩过光晕~应该问题不大吧~唉~华夏正统?
崖山之后无中国~明亡之后无华夏~我等皆为亡国之奴久矣~
作者: QiaoJunFeng    时间: 2012-4-30 12:17:55

音乐疯子 发表于 2012-4-29 01:12
他们的那个国是指前朝中华民国,而正统的国应当是当今的中华人民共和国。说台湾是正统国语国文,大陆是改 ...

支持你!某些人拿着钱说话,没必要跟他们计较

作者: amisrtv    时间: 2012-4-30 12:21:44

繁體、简体 都沒差....
我是台灣人自己都覺得中文翻譯,配音都不是很好= =
先玩一去看劇情,再來就會回歸原文版了!~
作者: q047710048    时间: 2012-4-30 17:24:24

我自己也是台灣玩家
對那些政治意味的事情一點也沒興趣..
那些可以把遊戲談到政治~國家事情上的人我實在是很討厭
不管怎麼說~大家同樣是中國人
何必在那邊嘴舌=  =?
逞一時之快很爽嗎?

在我看來只覺得很蠢


作者: herroxyz    时间: 2012-4-30 22:17:22

游戏讨论不要和政治话题挂钩,本帖关闭了。




欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/) Powered by Discuz! X2