更正一些翻译上的错误:
原文:The short story is that Nvidia (NASDAQ:NVDA) will win this round on just about every metric, some more than others.
这里的every metric应该是各项测试项目,这句基本意思是 这次N卡几乎赢了所有测评项目(相对A卡)
原文:...and several other features we can’t talk about yet due to differences between the cards seen. These items won’t change the outcome though, Nvidia wins, handily.
这里的items我理解应该是指上一句的other features,所以基本意思是其他的一些特色功能不会改变这个结果(n卡几乎全胜各项测评项目的结果),N卡轻松获胜(本轮)。