游侠NETSHOW论坛

标题: 《使命召唤:现代战争3》天邈汉化进行中(20111112更新) [打印本页]

作者: eason001    时间: 2011-11-11 23:28:00     标题: 《使命召唤:现代战争3》天邈汉化进行中(20111112更新)

本帖最后由 eason001 于 2011-11-12 09:28 编辑



作为《使命召唤:现代战争》系列的第三作,本次汉化由前两作的天邈汉化组原班人员进行,目前翻译校对润色全部完成,交由游侠NETSHOW论坛制作补丁并优化字体。

为节省技术精力,同时也为避免出现文本质素不合格的作品,本次汉化采用游侠NETSHOW的技术制作,包含单人模式和特别行动模式,由本组独立完成翻译。
发布时间待定,敬请期待。



作者: kys2000    时间: 2011-11-11 23:29:18

有lmao汉化组已经完工了,为啥要重复劳动呢!!
作者: 狂奔    时间: 2011-11-11 23:30:06

HAO!支持,正在等待!
作者: wyx4836    时间: 2011-11-11 23:30:35

就等你这个版本了
作者: CAT9060    时间: 2011-11-11 23:30:46

呵呵!应该说是王牌了。期待
作者: 织田qj    时间: 2011-11-11 23:31:17

我很纠结于汉化版本 不过cod6的那次汉化效果实在是太好了 支持了天邈。。
作者: 狂奔    时间: 2011-11-11 23:32:56

为什么是转帖呢。
作者: fff001    时间: 2011-11-11 23:37:01

这个要支持了~~~~~
作者: digmouse    时间: 2011-11-11 23:45:10

LMAO
算了我真没把那个看做是汉化包
作者: Relax@    时间: 2011-11-11 23:45:52

支持天邈精品汉化
支持E大
以后多多合作



该死的360浏览器!!!弹登陆把我的沙发弄没了~~~~~~~~~~~~~{:2:}
作者: 付诸笑谈    时间: 2011-11-11 23:50:10

天邈老大啊  COD6号称的最终完美版v2.0汉化是我的怨念哦 等到现在也没有
作者: 痴情的猪    时间: 2011-11-11 23:51:58

where is backup一定要翻译成“我们的后援在哪”而不是备份在哪。
Man Down一定一定不要翻译成男人下去了!
作者: 燃烧的纸牌    时间: 2011-11-11 23:54:37

支持天邈,汉化质量没的说
作者: yhb19820419    时间: 2011-11-11 23:56:53

等的就是这个···············{:00:}
作者: bigmowu    时间: 2011-11-11 23:57:30

支持天邈,汉化质量没的说
作者: 鬼哭神号    时间: 2011-11-11 23:59:46

天邈要汉化,太好了
作者: ringo32    时间: 2011-11-12 00:14:57

支持..........期待......{:00:}{:18:}
作者: sansh303    时间: 2011-11-12 00:20:30

支持..........期待......
作者: 冰城小雨    时间: 2011-11-12 00:20:53

支持天邈,汉化质量没的说.................................[哇哈哈]
作者: gfigepgf    时间: 2011-11-12 00:22:57

天邈,就支持你们了!!!!等你,你懂的。。。。
作者: 85991168    时间: 2011-11-12 00:28:10

为什么不早点出来呢你
以前玩的就是天邈
作者: lzp83714    时间: 2011-11-12 00:31:31

期待中,还是天邈 汉化的好,支持!
作者: JINJ    时间: 2011-11-12 00:33:22

天邈汉化才是真正认真负责的汉化,无论汉化的哪一款游戏都是精益求精。字体、语言、专业术语都很到位,支持天邈汉化!
作者: aoeeagle    时间: 2011-11-12 00:37:03

COD4、COD6的汉化很好,期待COD8的汉化
作者: yaoyao5128    时间: 2011-11-12 00:50:58

天邈汉化,4和6都用的你们的汉化,不错滴!

作者: SPSPSP    时间: 2011-11-12 00:59:01

天邈汉化才是真正认真负责的汉化,无论汉化的哪一款游戏都是精益求精。字体、语言、专业术语都很到位,支持天邈汉化!
作者: wuhuashu    时间: 2011-11-12 01:26:21

LMAO那个汉化。。先不论质量了。我打进游戏目录 进了还是英文,试了无数次了。。。
还是等天邈的把。
作者: gmm    时间: 2011-11-12 01:31:50

我在想我们天邈的汉化质量之所以高的原因,除了组员翻译能力较强之外,剩下的原因大概就是我们没有用“11个人”之多来干这活儿。
作者: final0523    时间: 2011-11-12 03:14:32

本帖最后由 final0523 于 2011-11-12 03:16 编辑

客觀來說
兼葭在劇情遊戲和歷史模擬是有其強大能量
但天邈絕對是FPS第一把交椅
對方在文學敘事上雖有一定的水準
但戰場術語 跟戰事情境的拿捏
就屬於你們的專業了
術業有專攻
我支持你們
坦白說我看到對面兼葭要漢化MW3
就有如喬丹打棒球
作者: tonod    时间: 2011-11-12 03:20:09

回复 kys2000 的帖子

lmao那几乎纯机翻的汉化····完全是砸自己招牌····确实是完工了····质量太次
作者: menny    时间: 2011-11-12 03:28:06

期待期待[喔呵呵]
作者: wuchaoran1989    时间: 2011-11-12 03:29:17

应该说是王牌了。期待
作者: mdpxsw    时间: 2011-11-12 05:33:16

天邈汉化支持你!4和6都是用的你们的汉化非常好啊!
作者: 天之劫兆    时间: 2011-11-12 05:34:34

天邈精品不解释!
作者: mdpxsw    时间: 2011-11-12 05:34:35

天邈汉化支持你!4和6都是用的你们的汉化非常好啊!
作者: rocketboylose    时间: 2011-11-12 06:40:16

{:17:}支持老E
作者: spell    时间: 2011-11-12 06:55:52

谢谢你们的辛苦工作。
作者: firall    时间: 2011-11-12 06:56:08

LMAO那个汉化。。先不论质量了。我打进游戏目录 进了还是英文,试了无数次了。。。
还是等天邈的把。
作者: 莱布尼茨    时间: 2011-11-12 07:15:11

支持天邈{:00:}{:00:}
作者: 九州剑王    时间: 2011-11-12 07:45:59

好好好,期待,天邈汉化组的才真正的专业,不像其他某个汉化组的,机翻太多!
作者: dr.zfb    时间: 2011-11-12 08:04:08

为什么天邀的汉化技术高过其他汉化组呢,支持天邀。
作者: flyf0f    时间: 2011-11-12 08:22:53

天邈,就支持你们了!
作者: ilovefifa2000    时间: 2011-11-12 08:31:32

最后的撞线阶段,就拼谁的冲刺能力好了
作者: oulei1129    时间: 2011-11-12 08:34:43

还能说什么呢?mw1 mw2  都是她,为了完成我的使命  用天邈是必须的

作者: diablo5888    时间: 2011-11-12 08:48:48

天邈的必须有,和游侠合作才好·····
作者: 性能超群    时间: 2011-11-12 09:15:11

留个名,做下记号.
从以前就用你们的了,相当不错.

作者: jludexter    时间: 2011-11-12 09:21:36

强烈支持,游戏早就装好了,没玩就为等天邈的汉化。加油!
作者: richied    时间: 2011-11-12 09:23:10

Enter千万不要是回车!!
作者: lxxgj    时间: 2011-11-12 09:37:20

支持!
作者: kof86    时间: 2011-11-12 09:43:57

支持天邈 {:00:}
上次和隔壁合作不太愉快啊 ,而且隔壁总是单方面与天邈“合作”
作者: 武纪勇    时间: 2011-11-12 09:46:24

好!好好支持天邈汉化!!!!
作者: hksjx71    时间: 2011-11-12 09:47:46

感谢天邈汉化组的奉献!这次两个汉化组都非常给力{:00:}
作者: wuzili777    时间: 2011-11-12 10:24:13

等待天邈汉化{:0000:}
作者: wuqiming    时间: 2011-11-12 10:42:42

有天邈没乌渍!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: ghost081216    时间: 2011-11-12 11:00:34

使命召唤6的汉化认识了天邈汉化组,期待使命8的汉化~~~~
作者: she001    时间: 2011-11-12 11:00:55

支持天邈
作者: xinran_de    时间: 2011-11-12 11:04:28

下午得行不 回去再通关次
作者: BF1942    时间: 2011-11-12 11:07:21

天邈汉化质量很不错,支持
作者: MUHONDA    时间: 2011-11-12 11:09:19

好啊`支持啊`````````````````
作者: 一剑平天下    时间: 2011-11-12 11:10:11

支持,期待高质量的汉化。。
作者: SPSPSP    时间: 2011-11-12 11:31:03

等啊等啊等啊啊啊啊
作者: sword_elva    时间: 2011-11-12 11:32:55

嗦嘎~终于要发布了~天邈!
作者: liangnaldo    时间: 2011-11-12 11:37:49

4和6用的都是天邈的汉化,感觉灰常不错,耐着性子期待8中,坚决等出了再玩

作者: 关山    时间: 2011-11-12 11:38:38

希望这次合作愉快,更希望天邈对使命系列有自己的汉化技术,不依赖其他的汉化组,才能做得更好。
作者: fff001    时间: 2011-11-12 11:38:57

为这个汉化,我连游戏都没玩,但不要等太久啊
作者: qxy900922    时间: 2011-11-12 11:39:21

mark  谢谢汉化组 辛苦了
作者: flyboy_cj    时间: 2011-11-12 11:44:33

个人觉得LMAO的汉化虽说是其小组的完美版,但是真心的,还有很大的成长空间啊,比如文字的润色,汉化程序的优化(为毛地图载入完成后才能显示汉化文字)等等,所以还是真心的期待 天邈 这样的老牌汉化组,真心的,支持你们
作者: djim83    时间: 2011-11-12 11:55:10

kys2000 发表于 2011-11-11 23:29
有lmao汉化组已经完工了,为啥要重复劳动呢!!

你开什么玩笑!!!
作者: red_sniper    时间: 2011-11-12 12:05:07

LMAO汉化的版本真的让人蛋疼,虽然他们的精神还是值得鼓励的,但军事题材游戏,需要有相应的军事知识储备,特别是外军口语俚语的知识储备才能做的好,游侠当年发布的COD4汉化里就有一些常识性错误,比如把“眼镜蛇”直升机翻译成“响尾蛇”直升机,AH-1W随便一个军迷都不会叫错的。后来的COD6天藐汉化还是做的不错的。希望COD8一如既往能做到最好。
作者: jy808258    时间: 2011-11-12 12:09:22

支持天邈。质量一直不错。
作者: yxqy    时间: 2011-11-12 12:12:51

期待
支持天邈
作者: 色公子    时间: 2011-11-12 12:19:27

呵呵!应该说是王牌了。期待
作者: oulei1129    时间: 2011-11-12 12:25:18

顶起  不能让天邈的汉化 沉了
作者: lijiancool    时间: 2011-11-12 12:31:07

希望天邈能同步推出那个传说中的现代战争2的V2.0完美版
作者: lsndc    时间: 2011-11-12 12:33:12

{:2:}[怒][怒]
作者: 杰3少    时间: 2011-11-12 12:38:17

赶紧出吧,某组的快瞎了我的眼睛了
作者: huoju9696    时间: 2011-11-12 12:47:57

哇哈哈哈,果断的安装好游戏等天邈,没有天邈的COD8不是完美的COD,我依然记得6里第一关~起来,小强,游骑兵是开路先锋~神作啊啊啊
作者: lmx901113    时间: 2011-11-12 12:49:43

最期待的就是你们了~~~~
作者: 遊№民    时间: 2011-11-12 12:55:11

前来支持天邈
作者: 遊№民    时间: 2011-11-12 12:55:33

前来支持天邈
作者: justgues    时间: 2011-11-12 12:57:45

天邈,我要的就是你啊,支持
作者: inoricon    时间: 2011-11-12 13:01:36

继续坐等~~~~~~~~~
作者: satan023    时间: 2011-11-12 13:10:07

支持天渺
作者: 1130340    时间: 2011-11-12 13:13:32

昨天出的那个汉化确实不尽如人意,有明显的错误,但感谢他们的热情和工作。期待这个汉化能像COD6那样经典
作者: kdashmgl    时间: 2011-11-12 13:15:17

LMAO汉化组精神可嘉,毕竟付出了~
但是还是很期待天邈的汉化啊嘿嘿
作者: 小轩听风    时间: 2011-11-12 13:28:40

估计块了把。。。。补丁制作应该好做把 - -
作者: citroen    时间: 2011-11-12 13:32:03

期待今天发布...........
作者: 雪之鹰    时间: 2011-11-12 13:39:21

有口碑的精品翻译确实不错。
作者: 埃尔隆德    时间: 2011-11-12 13:44:52

支持天邈,6翻译的相当好,等待中。
作者: sxd7456    时间: 2011-11-12 13:47:10

坐等天邈 等他没的说
作者: zlwincool    时间: 2011-11-12 13:55:23

回复 eason001 的帖子

请问 是内核汉化吗
作者: badjax123    时间: 2011-11-12 13:57:44

精神上支持LMAO,隔壁也出了汉化,但是我还是支持天邈的,6代的汉化真的很好~~~~~~
作者: badjax123    时间: 2011-11-12 13:59:18

回复 痴情的猪 的帖子

man down 应该是 “敌人倒下了 ” 的意思吧? 或者是 击毙敌人?
作者: xyz2006    时间: 2011-11-12 14:11:26

{:18:}还是天邈的让大家放心
作者: duke007    时间: 2011-11-12 14:13:13

支持天邈,希望天邈也能够有始有终!
作者: xyz2006    时间: 2011-11-12 14:13:20

本帖最后由 xyz2006 于 2011-11-12 14:14 编辑
badjax123 发表于 2011-11-12 13:59
回复 痴情的猪 的帖子

man down 应该是 “敌人倒下了 ” 的意思吧? 或者是 击毙敌人? ...


man down应该是战友倒下、受伤;enemy down才是干掉了敌人吧。
作者: lixiong666    时间: 2011-11-12 14:13:37

一定要支持天邈的汉化,非常期待啊
作者: TNTSU37    时间: 2011-11-12 14:13:50

天邈,就支持你们了!!!!{:2:}
作者: 5261610    时间: 2011-11-12 14:16:24

LMAO的版本  还行吧   
不过还要努力
等天邀的~~~~{:2:}{:00:}
作者: hkwn521    时间: 2011-11-12 14:41:13

什么时候能用上呢?




欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/) Powered by Discuz! X2