游侠NETSHOW论坛

标题: 中世纪性格介绍(翻译自攻略手册) [打印本页]

作者: runyonave    时间: 2011-3-29 00:19:51     标题: 中世纪性格介绍(翻译自攻略手册)

本帖最后由 游游猪头肉 于 2011-3-30 12:57 编辑

取自攻略手册,翻译了大意。完整版的攻略手册在http://game.ali213.net/thread-3556193-1-4.htmlhttp://game.ali213.net/thread-3559124-1-1.html可以找到。

有感4楼的意见很好,先翻译一下个性。任务攻略丰富后再发。

特征


Adventurous 爱冒险

优点:成功的冒险会有很高的专注加成

缺点:在中低专注时去冒险有一定风险,有可能受伤之后造成专注降低较长一段时间。

特点:在社交时可以讨论冒险(友好)和分享故事(浪漫)







作者: runyonave    时间: 2011-3-29 00:19:52

本帖最后由 游游猪头肉 于 2011-3-30 12:59 编辑

传奇特征(Legendary Traits)

作者: 蓉儿    时间: 2011-3-29 00:47:10

插。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
作者: lyccl_cb    时间: 2011-3-29 01:35:48

天哪,这要翻译到什么时候?而且攻略本上介绍太简略了帮助不是太大,我倒是期待LZ把traits那些翻一下
作者: reminiscence    时间: 2011-3-29 02:08:34

浩大的工程,支持。

作者: 诸葛用兵    时间: 2011-3-29 03:32:41

感谢楼主的整理和分享~
作者: viviansea    时间: 2011-3-29 03:45:52

不错不错~~~感谢分享~~~~ 楼主能顺便介绍下传奇trait吗
作者: 零灵7    时间: 2011-3-29 06:22:18

真不错。。。游戏里的介绍完全看不懂。。。谢谢了!
作者: twoherb    时间: 2011-3-29 06:31:48

这是个好东西>< 攻略书上那个任务流程我感觉用处不大 = = 就是给个流程图,具体每个环节要怎么做还是要到游戏里面去自己揣摩……特征翻译一下的话倒是很有用XD
作者: howcanyousee    时间: 2011-3-29 07:02:35

Chivalrous骑士精神

结果骑士精神完全表现在谈恋爱上了么orz堕落的美国人啊[害怕](EA是美国的吧……)
作者: runyonave    时间: 2011-3-29 19:56:41

特征、缺陷和传奇特征介绍完成。
作者: scck110    时间: 2011-3-29 20:13:27

看了楼主的正面特征翻译分析,怎么觉得都是负面的呢?更不要说翻译的负面特征。
真纠结!中世纪那就是不会出现“人见人爱”的人物了。[害怕]
果然欧洲的中世纪正处于唐宋元三个时期,也只能这么想了。。
作者: rarelyhappens    时间: 2011-3-29 20:14:34

LZ翻译辛苦了。
作者: love6622949    时间: 2011-3-29 20:34:00

卸卸大大分享阿!  

作者: xialei_026    时间: 2011-3-29 20:40:47

先留名支持一下吧。(今天没钱评分了。。。。
作者: aike1997sims2    时间: 2011-3-29 20:42:46

楼主啊……参考一下繁体中文说明书吧!名字可不是乱翻译的!说明书上都有写哦!
作者: runyonave    时间: 2011-3-30 00:01:52

aike1997sims2 发表于 2011-3-29 20:42
楼主啊……参考一下繁体中文说明书吧!名字可不是乱翻译的!说明书上都有写哦! ...

话说我原来都没留意到有中文说明书,谢谢提醒,已经更正了
作者: timmymomo    时间: 2011-3-30 01:19:48

"Greedy"是贪婪。。。。。。。。。
作者: spiralddk    时间: 2011-3-30 01:34:59

回复 howcanyousee 的帖子

瓦哈哈哈哈哈  EA是加拿大的

作者: PrinceBeggar    时间: 2011-3-30 02:22:40

aike1997sims2 发表于 2011-3-29 20:42
楼主啊……参考一下繁体中文说明书吧!名字可不是乱翻译的!说明书上都有写哦! ...

我感覺台灣說明書上的就挺像亂翻譯的別忘了台灣翻譯曾把「一輛豪華加長型跑車」(A Limo)翻譯成「一顆酸橙」(A Lime),以及「倒栽蔥潛水」什麽的……


作者: cangmoonsm2    时间: 2011-3-30 02:26:38

Guild Connections 建議可以翻譯成公會熟人/關係戶 Connections有"[ pl.]熟人,關系(戶)"的意思
作者: janelily    时间: 2011-3-30 13:19:08

[害怕][害怕][害怕]带着字典玩游戏这是第一次老晕的
作者: loend    时间: 2011-3-30 13:21:33

真是被迫回复…………………………
作者: 茄拾玖    时间: 2011-3-30 13:25:49

先回复再看帖……虽然没玩中世纪,还是想知道一些关于它的消息……
作者: mcaf    时间: 2011-3-30 13:32:03

thxxxxxxxxxxxx
xxxx

作者: jabberyy    时间: 2011-3-30 13:36:03

感谢楼主!!!!!!!!
作者: firehboy    时间: 2011-3-30 13:37:07

支持啊~~~~~~~~~~~~~谢谢lz翻译~~
作者: lailaihuang    时间: 2011-3-30 13:49:56

zhichilouzhu
作者: pan1501    时间: 2011-3-30 13:50:32

嗯嗯嗯!!!看英文看的蛋疼!
作者: dxkdlxc    时间: 2011-3-30 13:50:58

···························
作者: arnott    时间: 2011-3-30 13:51:36

baby baby pls! 我想看
作者: runyonave    时间: 2011-3-30 13:57:38

cangmoonsm2 发表于 2011-3-30 02:26
Guild Connections 建議可以翻譯成公會熟人/關係戶 Connections有"[ pl.]熟人,關系(戶)"的意思 ...

哦!原来是这样!谢谢指教!
作者: vannessism    时间: 2011-3-30 14:01:43

這個好 要收藏謝謝樓主的分享
作者: gjd1989115    时间: 2011-3-30 14:06:17

                                                          .
作者: headjoke    时间: 2011-3-30 14:08:34

真是太感謝了
作者: hufan399    时间: 2011-3-30 14:11:53

英文盲··
作者: K59    时间: 2011-3-30 14:20:53

感谢楼主的整理和分享
作者: 花树临溪    时间: 2011-3-30 14:21:33

谢谢分享202020

作者: DENNISNAM    时间: 2011-3-30 14:22:07

有用的資料啊~~~
作者: bao9058    时间: 2011-3-30 14:25:53

ddddddddddddddddddddddddddddddddddddddd
作者: ppk9991679    时间: 2011-3-30 14:29:19

感谢楼主的整理和分享~
作者: gfdcj    时间: 2011-3-30 14:30:32

楼主辛苦了,期望汉化早点出来。。。
作者: crosby1    时间: 2011-3-30 14:33:15

好帖顶起来!!!
作者: moonsd    时间: 2011-3-30 14:43:07

不錯 正想看看特徵的翻譯 樓主幫到忙了 感謝
英文看的不是很懂
作者: 南宫星璇    时间: 2011-3-30 14:43:54

每次都郁闷要玩哪个好,现在明白啦~感谢LZ分享~
作者: qianyewuxue    时间: 2011-3-30 14:48:42

可惜电脑配置不够,什么时候升级了台式机再玩吧,表把本本折腾坏了。
作者: jo1014    时间: 2011-3-30 14:53:41

看到阴文就[害怕][害怕][害怕]
作者: miyavi881201    时间: 2011-3-30 14:54:33

感谢英文好的同学
作者: ada0413    时间: 2011-3-30 14:57:35

回复看看[汗水]
作者: hailie    时间: 2011-3-30 14:59:38

还要回复。。。恩。。。。
作者: jiacat    时间: 2011-3-30 15:00:06

恢复才能看帖子什么的最讨厌了..................
作者: shelling2712    时间: 2011-3-30 15:00:10

楼主爱死你了~正被这个烦着呢~

[害怕]顺便说好赌的小人天天吵吵着要赌钱 真受不了
作者: GA_Frank    时间: 2011-3-30 15:02:23

谢谢楼主的翻译~
作者: phil123456    时间: 2011-3-30 15:08:29

感谢楼主的整理和分享~
作者: js1225    时间: 2011-3-30 15:11:06

谢谢lz翻译~~
作者: lu04054011    时间: 2011-3-30 15:11:47

英文版的看过了,再看看中文翻译。2020202020
作者: kim545    时间: 2011-3-30 15:17:28

感谢翻译,正需要呢
作者: 黑夜潜行者    时间: 2011-3-30 15:28:14

果断回复看看……对性格的隐藏效果很好奇
作者: holhoi    时间: 2011-3-30 15:34:41

还有隐藏性格的说

玩铁匠的时候,一不小心就可以把负面特性三选一换成一个超强的特性
我换成了和别人决斗不会输的特性..
作者: 一娃    时间: 2011-3-30 15:44:30

羡慕E文好的人...大学养成的跳读法使我根本无法耐心看完一段E文...
作者: 烽FUNG    时间: 2011-3-30 15:47:51

先看看!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


作者: chen-22    时间: 2011-3-30 15:51:26

[害怕]我觉得英文的话,
我们大家都看得很吃力

现在楼主能翻译
对于我们来说真的好事一桩

谢谢楼主
作者: Lokid纹    时间: 2011-3-30 15:54:35

看一下是什么样子~~
作者: ksnxun    时间: 2011-3-30 15:59:18

没汉化不玩,不过先看看资料,感谢楼主

作者: 脚尖跳舞    时间: 2011-3-30 16:07:55

谢谢楼长的整理
作者: df19870820    时间: 2011-3-30 16:08:08

救命啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
作者: zheng2guo1cong5    时间: 2011-3-30 16:08:42

看看,不错的。
作者: reforsdy    时间: 2011-3-30 16:15:10


作者: manday01    时间: 2011-3-30 16:15:43

thank you very much[哇哈哈]

作者: fy830101588    时间: 2011-3-30 16:23:19


作者: cdboysugar34    时间: 2011-3-30 16:23:43

谢谢分享 看看

作者: ccc2004002    时间: 2011-3-30 16:24:42

support 樓主
作者: osborn0815    时间: 2011-3-30 16:25:33

好東西!不然英文看了好頭痛!
作者: ahlai1989    时间: 2011-3-30 16:26:44

万恶的回复//.................................
作者: heizebingwu    时间: 2011-3-30 16:32:45

[期待][期待]想看全部的。。
作者: heizebingwu    时间: 2011-3-30 16:33:34

什么任务是可以把缺点弄成传奇特征的??

作者: ts2531452    时间: 2011-3-30 16:42:18

謝謝你~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~!

作者: andyyeung0927    时间: 2011-3-30 16:44:24

萬分感謝...先前在製作人仔時都不太了解特徵呢
作者: creamfly    时间: 2011-3-30 16:44:45

LZ辛苦,收下了,谢谢!!!

作者: kaly52651    时间: 2011-3-30 16:49:01

剛上手,
不太能理解一些性格的意思=,=

作者: faykitten    时间: 2011-3-30 16:53:08

不知不觉中世纪都出了啊~~EA真打算上下几千年全都做了!感谢LZ啊~~
作者: S-joan    时间: 2011-3-30 16:56:06

zhichi xia louzhu
作者: skzyy    时间: 2011-3-30 16:58:16

老是碰到需要回复的帖子.............................
作者: baobao89726    时间: 2011-3-30 17:02:02

zhi chi lou zhu !!! da bu chu zi le ...
作者: sos2966    时间: 2011-3-30 17:06:45

感謝大大的分享
多謝 我英文超差的
作者: justdome    时间: 2011-3-30 17:08:46

还是汉化来的直接啊。。
坐等汉化

作者: 冬末的冰    时间: 2011-3-30 17:16:13

法国步步高反反复复反反复复反反复复
作者: xow77wox    时间: 2011-3-30 17:17:08

支持
感谢楼主!!
作者: panyuxia    时间: 2011-3-30 17:18:01

E文小盲,这个对我太重要了
作者: casiliz    时间: 2011-3-30 17:19:03

感謝樓主:d:d:d
我都不會玩了.才兩小時小人就掛掉了
作者: name_lulu    时间: 2011-3-30 17:20:06


作者: ken170    时间: 2011-3-30 17:26:08

虽然英文玩的无障碍!但是完全不懂的英文剧情看的让人心寒。。。特征也靠猜测。。
作者: karmen589    时间: 2011-3-30 17:26:38

謝謝了啊 xd
2020202020202020
作者: supercm    时间: 2011-3-30 17:34:12

感谢楼主的整理和分享
作者: jack9082    时间: 2011-3-30 17:34:44

挖屋這樣方便多了~
作者: Francis_XIV    时间: 2011-3-30 17:35:11

嗯嗯,翻译帝……
其实要是能把手册翻出来,游戏主要部分也就翻得差不多了吧……

作者: chungchiho    时间: 2011-3-30 17:36:20

LZ翻译辛苦了。
作者: aaronjules    时间: 2011-3-30 17:37:27

感谢大大~~~~~~~~~~~~~
作者: jyw199499    时间: 2011-3-30 17:37:47

留名支持
作者: miho73    时间: 2011-3-30 17:40:47

下載了一星期...還是對這中世紀不了解,
還在掙扎還繼不繼續玩,
有了這個好東西,應該能幫我對這個中世紀加點印象分吧~
謝謝




欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/) Powered by Discuz! X2