原帖由 final71552 于 2010-7-30 23:08 发表
你不能这么说啊,感觉台湾的配音的确很做作,略显浮夸,配的音完全无法诠释原版人物的性格,歪曲了暴雪的原意。。。。。。。。。。。。。。。。。 ...
原帖由 zhh930 于 2010-7-30 22:49 发表
对口型我觉得应该不太可能吧,这么多种语言,我觉得这个实施起来工作量太大了,我在游戏中也注意过口型,我觉得那口型相对大概只是个错觉吧,同样的口型他要说英语说不定口型也是相对应的。 ...
原帖由 zhh930 于 2010-7-30 22:49 发表
对口型我觉得应该不太可能吧,这么多种语言,我觉得这个实施起来工作量太大了,我在游戏中也注意过口型,我觉得那口型相对大概只是个错觉吧,同样的口型他要说英语说不定口型也是相对应的。 ...
原帖由 ktvktv 于 2010-7-31 10:57 发表
在下专门对比过英文版和繁体中文版,结论是的确是对了口型的.
那个应该是做了若干种口型脚本,然后对每一个音都搭配了一个最接近的口型.
另外,开头的CG的显示屏中也出现了中文的. ...
原帖由 hlbfy 于 2010-7-31 11:18 发表
我很痛苦,我不知道繁体中文岛的军人们说话是不是也那么娘娘腔。我玩战役,开始那段CG原来看过了,后面剧情发展的时候,他们说的话实在让我有点恶心。。。
实在是。。。
哎,就三个字:娘娘腔
欢迎光临 游侠NETSHOW论坛 (https://game.ali213.net/) | Powered by Discuz! X2 |